Вход | Регистрация
Морской мир. Звуки морских животных. Детская игра
Звуки морских животных. Новое бесплатное приложение для Android.
Звуки морских животных - это развивающее приложение для знакомства ребенка с миром морских животных. Приложение включает более 150 изображений HD качества и хорошую озвучку, также есть режим игры "Угадай".
Внеклассное чтение
Внеклассное чтение
Отправляетесь в отпуск с детьми, и не хотите нагружать багаж книгами - возьмите Репку с собой. Все сказки для внеклассного чтения собраны здесь!
Все сказки в алфавитном порядке ЗДЕСЬ!
Давно ли вы читали детскую литературу? Окунитесь в детство - мир волшебства - на нашем замечательном портале Репка!
Не можете читать сейчас?..
Возьмите сказку с собой, скачав ее в удобном для Вас формате.
PDF, EPUB, FB2, HTML, TXT
Детские карточки Звуки Животных Машин Овощи Фрукты
Детские карточки. Бесплатное приложение для Android от Репки.
Детские карточки - это развивающее приложение для знакомства ребенка с миром животных, транспортом, окружающими предметами, овощами и фруктами. Приложение включает более 150 изображений HD качества и короткий звук для лучшего восприятия ребенком, также есть режим игры по каждой категории.
Категории

Аудио

Пословицы

Стихи

Басни

С картинками

Популярные сказки
Автор: Диксон Франклин    |    Просмотры   103   |    Понравилось   0

Скачать"Тайна каньона шакалов"
СкачатьСкачать PDF | СкачатьСкачать EPUB | СкачатьСкачать FB2 | СкачатьСкачать HTML | СкачатьСкачать Текст

СКАЧАТЬ
Можно прочитать за 272 мин.

Спасибо! Ваш файл будет сформирован через 12 сек
Тайна каньона шакалов

СТРАННОЕ НАСЛЕДСТВО


Телефон в доме Харди пронзительно звонил, приветствуя Фрэнка и Джо, возвращавшихся с летней футбольной тренировки в Бейпорте и сейчас вкативших на подъездную аллею.
— Давайте быстрей! — крикнула им миссис Харди из дома. — Тони Прито звонит сегодня уже в третий раз!
— Что-нибудь серьезное, — сказал Джо своему старшему брату Фрэнку. — Мам, я сейчас!
В два прыжка одолев ступеньки, Джо подлетел к телефону.
— Привет, Тони! Что у тебя стряслось? Тони говорил очень серьезно.
— Хотите с Фрэнком посмотреть на сушеные головы?
— Поглядеть на что?
— На шесть сушеных человеческих голов.
— Откуда ты их взял?
— Я получил в наследство от дяди Роберто кучу всяких редкостей, — возбужденно объяснил Тони. — У дяди был антикварный магазин в Нью-Йорке, просто забитый ими. Дядя умер. А груз со всем этим добром, и с сушеными головами в том числе, прибывает сегодня в Бейпорт в час двадцать!
— Погоди, сейчас скажу Фрэнку! — воскликнул Джо и обещал, что они подъедут к дому Прито к часу. — Поможем тебе таскать ящики!
— Вы мне, ребята, понадобитесь, наверное, не только для этого. Расскажу все, когда приедете.
Джо выскочил из дома и пересказал Фрэнку всю историю со странным грузом. Тот удивленно поднял брови.
— Теперь понятно, почему Тони звонил три раза, — заметил Фрэнк, идя за братом в дом. — Похоже, мы снова сталкиваемся с загадками.
— Завтракать! — объявила миссис Харди сыновьям, когда они вошли на кухню. — Что там еще за за-гадки?
Братья коротко передали ей содержание разговора с Тони.
— Как же вы похожи на своего отца! — улыбнулась она.
Фентон Харди, их отец, был сыщиком международного класса. Много лет он прослужил в нью-йоркской полиции, а затем обосновался в Бейпорте, портовом городке с населением почти в пятьдесят тысяч человек. Здесь он прославился как преуспевающий частный детектив, но самое большое удо-вольствие ему доставляло разгадывать вместе со своими сыновьями таинственные истории.
— Может, нам позвонить Чету и попросить его помочь перетаскивать коробки? — предложил Джо. — Физические упражнения ему не помешают.
Чет Мортон, круглолицый увалень, был приятелем братьев и нередко принимал участие в их рассле-дованиях. Жил он на ферме, в миле от Бейпорта.
Фрэнк мотнул головой.
— Времени мало. Раз уж Тони так волнуется, лучше поскорее поесть и ехать к нему. Уже почти час дня!
Через десять минут ребята были на пути к дому Тони. Они нашли его сидящим на ступеньках крыль-ца. У обочины стоял один из грузовиков строительной компании Прито. С озабоченным видом Тони мах-нул им рукой. Братья выпрыгнули из машины и почти бегом бросились к дому.
— Ну, что происходит? — на ходу крикнул Фрэнк. Лицо Тони немного расслабилось.
— Известное дело — наследство! Конечно, с редкостями всегда случаются какие-нибудь странные истории. Но меня все-таки удивляет, что кто-то хочет купить всю коллекцию Целиком, даже не взглянув на нее, не узнав, чего она стоит.
— Ты это о чем? — воскликнул Джо.
Тони достал из кармана своей спортивной рубашки телеграмму и протянул ее ребятам. В ней предла-галось продать всю коллекцию редкостей за двести долларов, без предварительного осмотра. Подписа-на телеграмма была только именем «Валез».
— Она пришла вчера, — пояснил Тони. — И, видите, этот Валез, кто бы он ни был, собирается зво-нить мне сегодня днем и договариваться, как ему забрать груз.
Братья многозначительно переглянулись. Этот тип явно не давал Тони времени на раздумья. Фрэнк сразу заподозрил, что коллекция стоит гораздо больше, чем двести долларов.
— Точно, — сказал Джо, — я бы не принял его предложение.
— Вот именно, — продолжил Фрэнк. — Этот Валез слишком спешит со своей сделкой. Между прочим, он даже не представился. Мне кажется, это наглость с его стороны рассчитывать, что ты согласишься продать весь антиквариат, вообще ничего не оценивая.
— У тебя есть полный список вещей? — спросил Джо.
— Нет, полного нет. Но в письме исполнителя из нью-йоркского банка перечисляются некоторые из них.
С этими словами Тони вынул из кармана сложенный вдвое длинный конверт. Ребята принялись изу-чать абзац, в котором перечислялись предметы антиквариата.
— Смотри-ка! — воскликнул Джо. — Здесь есть даже несколько мавританских сабель!
— И что? — забеспокоился Тони.
Фрэнк, который в связи с одним расследованием уже имел дело с восточным оружием, объяснил, что такими саблями в форме полумесяца сражались мавританские всадники вплоть до наполеоновских войн. Делались сабли из прекрасной дамасской стали, рукоятки часто были инкрустированы золотом и драгоценными камнями. Это старинное оружие очень ценно и встречается редко.
— А-а, вот они! — продолжил Фрэнк. — В письме упоминаются те самые высушенные головы из Юж-ной Америки, о которых ты говорил Джо по телефону!
В письме пояснялось, что эти головы, или «цанстас» на языке индейцев, ценятся довольно высоко на рынке сувениров, хотя закон запрещает их продажу или обмен в Перу и Эквадоре.
Дикие племена индейцев, жившие в Андах, имели обыкновение отрубать своим врагам головы. Затем, сняв скальпы, они вываривали остальное до размеров мужского кулака. Прокалывали глаза, обшивали рот, а внутрь засыпали горячие камни и песок. Благодаря известным им травам волосы на головах оста-вались длинными и сохраняли естественный блеск.
— Прямо варварство какое-то! — заметил Тони.
— Думаю, здесь есть вещи поценнее, чем эти головы, — сказал Фрэнк. — Но в любом случае тебе не следует продавать ничего по отдельности, пока ты не выяснишь стоимость всей коллекции.
Тони с ним согласился.
— Нам лучше бы отправиться на станцию, — заметил Джо. — Поезд вот-вот придет.
Тони засунул в карман телеграмму вместе с письмом, и все трое двинулись по дорожке.
В доме Прито громко зазвонил телефон.
— Ага, это, наверное, Валез! — воскликнул Тони.
Братья вслед за Тони поспешили в дом. Тони снял трубку. По мере того как он слушал, лицо его напрягалось. Несколько секунд все стояли молча, и в тишине был слышен только тонкий голос, гово-ривший без остановки. Тони кивнул головой, давая понять, что звонит Валез.
— Нет! — резко сказал Тони. — Но все равно, благодарю вас.
Голос Валеза становился громче и злее. Затем он замолчал.
— Извините, — твердо ответил Тони, — я не могу принять ваше предложение.
Братья Харди услышали, как Валез произнес еще одну фразу. Затем наступило неловкое молчание. Тони повесил трубку.
— Что он сказал? — возбужденно спросили братья.
— Валез угрожал мне, — ответил Тони. — Он сказал: «Вы еще пожалеете!» Он, между прочим, сейчас здесь, в Бейпорте.
— Вот это да! — закричал Джо. — Тогда нам надо побыстрее двигать на станцию!
— Как здорово, что вы со мной, ребята, — явно нервничая, сказал Тони, выбегая вместе с Фрэнком и Джо из дома.
Поезд еще не прибыл, когда они подъехали к вокзалу. На перроне, как всегда, болтались зеваки, суе-тились служащие, в стороне стояла группа подростков.
— Идет! — закричал один из них, услышав свисток, и поезд с ревом подкатил к вокзалу.
К багажному вагону подошел носильщик с тележкой. Дверь открылась, ящики и картонные коробки начали выгружать на платформу.
— Ого! Ничего себе груз! — присвистнул Джо, глядя на гору ящиков с иностранными наклейками, об-разовавшуюся на тележке.
Ребята внимательно наблюдали, не случится ли чего-нибудь необычного, не проявляет ли кто-нибудь повышенный интерес к грузу.
— Все в порядке, Тони! — сказал агент, протягивая ему на подпись счет за погрузку.
Не теряя ни минуты, ребята стали толкать тележку к грузовику и перекладывать в кузов коробки. Им так хотелось поскорее закончить работу, приехать домой и увидеть все эти редкости, что они обрадова-лись, когда им предложили помощь двое знакомых ребят из тех, что толпились на платформе. Поставив последнюю коробку в кузов, Джо тихо сказал:
— Фрэнк, садись вперед рядом с Тони. А я — в кузов, буду поглядывать по сторонам.
— Ладно, — согласился Фрэнк и запрыгнул в кабину.
Тони занял место водителя и включил зажигание.
Джо сидел верхом на коробках в открытом кузове, и ему открывался отличный вид на вокзал и при-вокзальную площадь. «А Валез так и не появился, — подумал он. — Может, это какой-то дурацкий розыгрыш?»
Грузовик уже свернул на обсаженную деревьями улицу в двух кварталах от дома Тони, когда Фрэнк опустил стекло, отделяющее кабину водителя.
— Дело оказалось куда проще, чем я ожидал. Джо готов был уже согласиться, как вдруг заметил ле-тящую прямо на него стрелу!

УКРАДЕННЫЙ РАРИТЕТ


Джо едва успел нагнуться и туг же почувствовал сильный удар по правой руке, которой он пытался заслониться.
— Тормози! — закричал он Тони. — Ловите того типа!
Он показывал на выскочившего из-за дерева и стремительно убегавшего мужчину.
Громко завизжали тормоза, и грузовик встал. Распахнулась дверца, из кабины вылетел Фрэнк и ри-нулся к рощице, начинавшейся сразу за домами.
— У этого парня трубка со стрелами! — на бегу прокричал он и скрылся за домами среди деревьев.
Тони тем временем подрулил к обочине и, не выключив мотора, перегнулся назад к Джо.
— Тейя что-то ударило?
— Да, Тони. — И Джо показал ему наконечник стрелы, к основанию которой был прикреплен клочок бумаги.
Не тратя времени на изучение того и другого, Джо сунул их в карман брюк. Велев Тони не отлучаться от машины, Джо бросился вдогонку за Фрэнком и своим обидчиком. Сто метров до рощи он преодолел как настоящий спринтер. Дальше началась полоса кустарника. Продираясь сквозь него, Джо крикнул:
— Фрэнк, ты где?
— Здесь я!
Фрэнк стоял у проволочной сетки, огораживающей две небольшие фабрики.
— Этот парень с трубкой перемахнул через ограду, и проскочил между зданиями. — Фрэнк тяжело дышал. — Теперь нам его не поймать!
Ребята постояли, пытаясь отдышаться.
— Тогда лучше скорее вернуться к грузовику, — сказал Джо. — Вдруг это нападение — всего лишь отвлекающий маневр.
Внезапно они услышали, как кто-то, ломая ветки, продирается к ним сквозь кустарник. Оба подумали, что это сообщник и что у него тоже может быть трубка со стрелами.
— Прячься за дерево! — прошептал Фрэнк. Еще мгновение — и из-за кустов появилась фигура Тони Прито.
— Тони! — выдохнул Фрэнк.
Тони со счастливой улыбкой направился к братьям.
— Я просто не мог больше торчать в этом грузовике, не зная, что с вами, ребята! Я вытащил ключ за-жигания и бросился следом. Хотя, наверное, мне не следовало оставлять грузовик.
Троица рысью припустила обратно к машине.
— Тебе удалось рассмотреть этого типа? — на бегу спросил Тони.
— Не особенно, — ответил Фрэнк. — Он невысокий, худой, смуглый, с усиками.
— Как ты думаешь, сколько ему лет? — нахмурился Джо.
— Я бы дал ему лет сорок или около того. Но он очень ловкий. Ты бы видел, как он перемахнул через изгородь! К облегчению всех троих, груз в кузове никто не тронул.
— Джо, тебе лучше сесть впереди с нами, — сказал Тони. — Не хватает, чтобы в тебя еще раз вы-стрелили. Во второй раз может уже не повезти.
В машине ребята рассмотрели наконечник стрелы, оказавшийся свинцовым, и прикрепленную к стре-ле бумажку, на которой были выведены карандашом едва различимые слова. Тони в категорической форме советовали не передавать никому полученный груз.
— Ну и что мне делать? — жалобно проговорил Тони. — Сначала мне угрожает Валез и требует про-дать ему коллекцию. Потом этот неизвестный — но он, наоборот, требует не продавать!
— Готов спорить, что обе угрозы исходят от Валеза, — сказал Джо. — Может, он почему-то хочет сбить тебя с толку.
— Ну как мы можем быть уверены, что эта записка тоже прислана Валезом, — возразил Фрэнк. — Ви-димо, кто-то еще охотится за сокровищами.
— Думаешь, кто-то из врагов самого Валеза? — спросил Тони, включая зажигание.
— Вполне возможно.
— В любом случае на нас свалилось странное и таинственное дело, — заметил Джо.
— Вот тут ты прав, — согласился Фрэнк. Тони свернул с дороги к дому и въехал на задний двор. Он предложил перетащить ящики в гараж.
— Мы их там распакуем, — пояснил он, — а потом по отдельности перенесем вещи в дом.
Когда они закончили, свободного места в гараже не оставалось. Последней они внесли коробку с че-тырьмя драгоценными саблями из дамасской стали.
— Тони, — заметил Фрэнк, — я не уверен, что гараж удачное место для твоих ценностей. Ты не дума-ешь, что подвал будет надежнее?
— У меня идея! — сказал Тони. — Что, если мне попросить новый музей Ховарда позаботиться об этих сокровищах? Я мог бы подарить им кое-что, а взамен попросить мистера Скэта взять на сохранение остальное?
— Отличная мысль, — одобрил Фрэнк. — Уверен, что там все будет куда в большей безопасности, чем в твоем гараже или подвале.
Братья Харли остались сторожить ящики, а Тони пошел в дом звонить хранителю музея мистеру Скэту.
— Н-да, просто не знаю, что тебе сказать, Тони... — Мистер Скэт говорил с сомнением. — Я помню твоего дядю Роберто и его магазин в Нью-Йорке. Дядя был очень приятным и интересным человеком, но временами он становился очень рассеянным. Мне он очень нравился, но я не думаю, что в твоем наследстве может быть что-нибудь ценное для нашего музея.
— Но не могли бы вы по крайней мере... — начал Тони.
— Догадываюсь, о чем ты хочешь попросить, Тони, — прервал его мистер Скэт. — Да, мы можем вре-менно взять на сохранение твои редкости.
— Здорово! — И Тони объяснил, как срочно ему нужно перевезти вещи в безопасное место.
— Сегодня музей работает допоздна, — сказал хранитель. — Могу предложить тебе привезти твой антиквариат часов в девять, после закрытия. В здании никого не будет, и я смогу спокойно посмотреть все.
Когда Тони вышел во двор, он замер — вдоль гаража крался человек и явно подслушивал. Мужчина был невысокого роста, в фетровой шляпе, низко надвинутой на глаза.
Непроизвольно Тони вскрикнул, незнакомец, как молния, метнулся в сторону и побежал. Тони бросил-ся за ним, но в конце квартала тот свернул между домами на другую улицу и вскочил в машину.
Когда Тони рассказал о случившемся друзьям, те были не на шутку встревожены.
— Этот тип настроен решительно! — заявил Джо. — Нам надо быть начеку.
Ребята решили сторожить по очереди: пока двое разбирали содержимое ящиков, один стоял на стра-же. По мере осмотра становилось очевидно, что коллекция стоила много больше, чем две сотни долла-ров.
— Ребята, вы знаете, сколько сейчас времени?— спросил Фрэнк. — Почти полседьмого! Может, пере-кусим?
— Мои старики сегодня обедают не дома, — сказал Тони. — Позвоните домой и скажите матери, что поедите у меня!
— Хорошая мысль! Сейчас позвоню, — обрадовался Джо.
Еда была восхитительной, и ребята не торопились обратно в гараж. Они увлеченно беседовали, когда Фрэнк внезапно перебил их.
— Шш! — зашипел он.
— Что такое? — спросил Тони.
— Я слышал какой-то звук в гараже!
Все выскочили наружу. На дверях гаража по-прежнему висел замок. Они обогнули угол гаража — окно было распахнуто!
— Осторожно! — закричал Тони, но Джо уже вскочил на подоконник и спрыгнул вниз.
В одно мгновение Тони снял замок и влетел в гараж вместе с Фрэнком. Кроме Джо, внутри никого не было.
— Нет одной сабли! — воскликнул Фрэнк.
Только три мавританские сабли остались лежать в футляре. Фрэнк и Джо тщательно обшарили все вокруг, но никаких следов не обнаружили. Расстроенные, они вернулись в дом.
— Беда не приходит одна, — сказал Тони. — Давайте вымоем посуду и загрузим все обратно в грузо-вик, пока не случилось еще чего-нибудь!
Пока они мыли посуду, раздался звонок в дверь, и ребята замерли. Неужели еще один непрошеный гость? Напряжение спало, как только Тони открыл дверь: на пороге стоял Чет Мортон.
— Я что, пропустил обед? — хмыкнул Чет при виде Фрэнка с посудным полотенцем в руках.
—Угадал! — засмеялся Фрэнк. — Ты пропустил обед, зато пришел как раз к погрузке: поможешь нам перетащить ящиков двадцать в грузовик Тони.
Чет со стоном упал в кресло.
— Не везет! Вот так попасться! Ну да ладно, перенесу самые маленькие коробки. Но хоть скажите, что здесь происходит.
Быстро введя его в курс дела, ребята принялись за работу. Над Бейпортом сгущались сумерки, и То-ни признался Фрэнку, что ему кажется, не стоит перевозить груз без охраны полиции.
— Да, особенно после сегодняшнего, — согласился Фрэнк. — Я думаю, ты прав. Между прочим, начальник полиции Коллиг сейчас в управлении. Он обычно сидит на работе допоздна.
Тони позвонил в управление и рассказал шефу полиции обо всем, что произошло за этот день.
— Ну и ну, парни! — пророкотал добродушный голос. — Могли б нам и раньше позвонить.
Тони сказал, что они загрузят грузовик к четверти десятого.
— Я сам подъеду, — пообещал шеф, — и прихвачу кой-кого с собой, хотя с такими атлетами, как вы с Четом Мортоном, нам море по колено.
Включив во дворе яркие фонари, четверка трудилась в поте лица, чтобы успеть до приезда бейпорт-ской полиции.
— Вон они едут! — закричал Джо в тот момент, когда Фрэнк укладывал последнюю коробку.
Патрульная машина с шефом Коллигом и полицейским в сопровождении мотоциклиста подъехала к дому. Ребята залезли в грузовик, Тони выключил свет на заднем дворе и сел за руль. Все четверо сели в кабину.
— Ну, пусть теперь кто-нибудь попробует нас остановить! — сказал Тони, давая задний ход и выводя грузовик на улицу.
С мотоциклистом во главе и патрульной машиной в хвосте кортеж начал свой путь по темным улицам города, направляясь к музею.

ОГОНЬ В САРКОФАГЕ


Обсаженная деревьями дорога в сторону аэропорта Бейпорта проходила по удаленным от центра безлюдным районам города. В промежутках между редкими фонарями они оказывались почти в полной темноте. Густая листва не пропускала свет дальше небольшого круга, сосредоточенного непосред-ственно под фонарем.
— Не хотел бы я прогуливаться здесь пешком, пока этот стрелок с трубкой сидит где-то в засаде, — сказал Чет. — Здесь просто жутко. — Он поежился.
В этот момент мотоциклист нырнул вправо и въехал на тускло освещенную, изогнутую подъездную аллею, ведущую к заросшему плющом зданию музея. Грузовик двинулся следом, и все глаза обрати-лись на густой кустарник, плотно обступавший здание. Однако никаких признаков засады видно не было.
Массивная дверь главного входа заскрипела, открываясь, и на пороге появилась стройная фигура хранителя. Мистер Скэт торопливо сошел вниз, поздоровался с ребятами и предложил им переносить ящики в подвальный этаж.
— Так и сделаем! — решил Тони. — Чем быстрее все это попадет внутрь, тем лучше я буду себя чув-ствовать.
Ребята снова взялись за ящики, а шеф Коллиг и его люди внимательно наблюдали за окрестностями. Вся операция заняла пятнадцать минут. Наконец Тони подхватил последний ящик и крикнул шефу Кол-лигу, что работа закончена. Установив все в подвале, ребята вышли на улицу поблагодарить полицей-ских за помощь.
— Если опять будут неприятности — звоните, — улыбнулся шеф полиции.
Он подал знак мотоциклисту следовать за ними, сел в машину и двинулся обратно в город. Мистер Скэт запер на засов огромную входную дверь и вместе с ребятами спустился в подвальный этаж, чтобы распаковать вещи и расставить их по полкам.
Глаза хранителя возбужденно горели, когда он закончил составлять опись коллекции.
— Жду не дождусь утра, — сказал он, — чтобы повнимательнее изучить предметы. Но могу сказать сразу, что вот эти необычные музыкальные инструменты можно выставить вместе с нашим нынешним собранием. Тони, здесь действительно есть настоящие сокровища. Ничего удивительного, что какие-то проходимцы хотят ими завладеть.
— Похоже, я не оценил, что мне досталось в наследство, — выдохнул Тони.
С чувством невероятного облегчения от того, что его имущество теперь в безопасности, Тони заверил мистера Скэта, что он и братья Харди примчатся немедленно, как только хранитель будет готов погово-рить с ними о редкостях.
— Конечно, среди этих раритетов наверняка окажутся вещи, которые не имеют никакой ценности, — уточнил мистер Скэт. — Вот как этот ящичек, например.
И хранитель показал на предмет, напоминающий обыкновенный портсигар, сантиметров десять в дли-ну, сделанный из темного дерева. Мистер Скэт уже собрался выбросить его в мусорную корзину, когда Фрэнк остановил его.
— Мистер Скэт, если позволите, я бы взял эту коробочку,— если, конечно, Тони не возражает.
— Да, пожалуйста, — ответил Тони, и мистер Скэт протянул вещицу Фрэнку.
Джо с интересом посмотрел на брата, пока не понимая, что у него на уме. Но тут же припомнил одно предостережение отца: никогда не выбрасывать никакие предметы, — это возможные улики, когда рас-следуется какое-нибудь таинственное дело.
Хранитель направился к двери и поманил ребят, пропуская их вперед. Потом запер дверь хранилища. Фрэнк стал подниматься первым. Его шаги гулко разносились по вестибюлю. Невольно он постарался ступать неслышно.
— Стой! — внезапно шепнул Джо, хватая сзади брата за рукав. — Ты слышал какой-то странный звук на другом конце вестибюля?
— Не уверен, — ответил Фрэнк тихо, вглядываясь в темный проем зала, где были выставлены мумия и несколько саркофагов.
— Слушайте! — настаивал Джо, вытянув руку, чтобы остановить всех. Звук не повторился.
— Мистер Скэт, — зашептал Джо, — кто-нибудь сейчас работает в здании?
— Да нет. Мы здесь одни.
— Шшш! — зашипел Джо.
Резкий скрежещущий звук раздался из зала с мумией. Затем другой, приглушенный.
Мистер Скэт щелкнул выключателем, и братья, Тони и Чет бросились в зал, где были выставлены сокровища Древнего Египта. Фрэнк остановился у входа и, включив свет, быстро обвел взглядом зал с колоннами. Здесь никого не было!
— Но все-таки кто-то есть в музее! — нервно прошептал хранитель. — Один из вас пусть проверит верхнюю галерею, остальные осмотрят весь зал.
Чет Мортон, стоявший ближе всех к винтовой лестнице, взялся за железные перила и стал медленно подниматься по ступенькам. Ему явно не хотелось туда идти. Фрэнк и Джо ринулись по залу в левый проход, мистер Скэт и Тони направились в центральную часть зала.
— Ну и местечко, — понизив голос заметил Джо, увидев разрисованное лицо мумии, лежавшей в от-крытом саркофаге, выточенном из кедрового дерева.
— Насчет привидений беспокоиться не стоит, — сказал Фрэнк. — Я вот жду, не высунется ли из-за колонны трубка со стрелой.
Осторожно продвигаясь по периметру зала, братья дошли до противоположного конца, но взломщика не обнаружили. Они уже направлялись к центральному проходу навстречу хранителю, когда Фрэнк вне-запно остановился.
— Ты не чувствуешь запаха дыма? — спросил он, принюхиваясь.
— Да, чувствую, — взволнованно ответил Джо.
Запах становился все сильнее. Но было непонятно, откуда он идет, и ребята заметались между сар-кофагами, высматривая его источник.
— Здесь! — спустя секунду закричал Джо. — Мистер Скэт, Фрэнк — сюда!
Хранитель появился в проходе, за ним по пятам бежали Фрэнк и Тони. Джо указывал на приоткрытый саркофаг, украшенный сложным орнаментом. Из него выплывал сероватый дымок
— Помогите мне! — крикнул хранитель. — Поднимайте крышку!
Поддев плечом тяжелую крышку, ребята приподняли ее. Дым взвился тоненькой струйкой, и стала видна коническая горка пепла, лежавшая на крышке внутреннего саркофага.
Фрэнк стянул с себя рубашку и притушил еще тлеющие угли и золу.
— Тот, кто устроил этот костер, должен находиться еще в здании! — предупредил мистер Скэт. — Ни-кто не может войти или выйти из музея без ключей, а они у меня в кармане. Это означает, что кто-то спрятался в зале еще до девяти часов.
— Ну и ну! — воскликнул Джо. — Интересно, Чет нашел там что-нибудь?
Он позвал друга, но с галереи не донеслось ни звука.
— Придется обыскать все здание, — мрачно сказал мистер Скэт. — Ему некуда деться! Начнем с подвального помещения.
Братья Харди, обеспокоенные молчанием Чета, решили, что один из них сбегает наверх и проверит, не стряслось ли чего-нибудь с приятелем.
— Я поднимусь, — вызвался Фрэнк, — а ты иди с мистером Скэтом и Тони.
И Фрэнк двинулся вверх по лестнице, по которой незадолго до этого поднялся Чет. Остальные уже готовы были направиться в подвал, но мистер Скэт решил вначале убрать из саркофага пепел.
— Слишком опасно, — сказал он. — Какая-нибудь искорка— и все может сгореть. Подождите меня.
Из своего кабинета хранитель принес небольшой совок и пустую металлическую корзину для мусора. Он собрался бросить пепел в корзину, но Джо остановил его.
— Мистер Скэт, я хотел бы взять пепел к нам в лабораторию для исследования.
— Конечно! — согласился хранитель. — Превосходная мысль!
Хранитель был наслышан о современной, прекрасно оборудованной лаборатории, которую устроили Харди на втором этаже в своем гараже.
Джо сбегал за конвертом для музейных образцов, и хранитель всыпал туда большую порцию пепла и углей. Джо запечатал конверт и положил его в карман.
— Теперь пошли искать взломщика, — сказал мистер Скэт, и все трое направились к дверям.
В эту секунду на галерее раздался грохот и вслед за ним душераздирающий вопль.

ПОБЕГ ЧЕРЕЗ СТЕКЛЯННУЮ КРЫШУ


Подстегнутые этим пронзительным воплем на галерее, Джо и Тони рванули по винтовой лестнице; ми-стер Скэт изо всех сил пытался поспеть за ними.
Фрэнк первым добежал до Чета, и тот признался, что кричал он. Он сказал, что не слышал, как Джо звал его.
— Л-лучше б я ус-слышал, — заикаясь, выговорил Чет.
Он стоял, привалившись к перилам, напротив входа в галерею американских индейцев. Его лицо было белым как мел, и он весь дрожал, пытаясь объяснить, что произошло.
— Я в-встал вог з-здесь и пос-смотрел в з-зал, и вон та фигура н-начала двигаться! — Он пальцем показал на высокую статую вождя чероки, которая теперь валялась, перегораживая проход.
— Как она здесь очутилась? — спросил Фрэнк.
— Она шла сама, а потом несколько раз качнулась и рухнула!
— Успокойся, Чет, — сказал добравшийся наконец до верхней площадки хранитель. — У нас с этой фигурой и раньше были неприятности. У нее плохо установлена центровка. Ее надо отбалансировать.
— Но х-ходит она почему? — дрожащим голосом спросил Чет.
Глаза хранителя расширились, словно от внезапной догадки.
— Статуя не может ходить, — сказал он, — но, быть может, ее передвигал взломщик!
— Чет, ты его чуть не поймал! — заметил Джо.
Мысль об упущенной возможности совершенно сразила Чета. Взломщик провел его и смог ускольз-нуть! Возмущение Чета было так же велико, как его недавний страх.
— Надо продолжать его искать! — настаивал Чет. — Мы должны найти этого типа!
Поиски неизвестного продолжались в течение получаса. Группа методично прочесала здание сверху донизу, но никаких следов незваного гостя не обнаружила. Окна второго этажа были заперты, а на пер-вом этаже окон вообще не было.
— Давайте осмотрим стеклянную крышу! — предложил Фрэнк.
— Стеклянная крыша есть только в зале гравюр на верхнем этаже, — сказал мистер Скэт. — И поче-му только это мне не пришло в голову! Там ведь нет специальных замков!
Фрэнк поднялся на третий этаж и осмотрел стеклянную крышу. Створки были закрыты, но крючок свисал вниз. Фрамуга была не заперта!
«Ну, конечно, он прошел по крыше и спустился вниз, Цепляясь за плющ, — догадался Фрэнк. — От-личный путь Для бегства.»
Юный сыщик вернулся на второй этаж и сообщил мистеру Скэту о своем открытии. Хранитель объяс-нил, что стеклянную крышу проверяют каждый вечер перед закрытием, а это значит, что взломщик точно спрятался в музее заранее.
— Ну, ребята, мы сделали все, что могли. Теперь отправляйтесь домой и ложитесь спать, — сказал мистер Скэт. — А все эти таинственные истории мы обсудим потом.
— Мы ведь еще можем обнаружить что-нибудь интересное в этом пепле, — добавил Джо.
Фрэнк снова поднялся наверх и запер стеклянную фрамугу в крыше. Затем все спустились в вести-бюль. Мистер Скэт попросил Тони — если тот ничего не имеет против — ехать на грузовике вслед за его машиной.
— После всех сегодняшних происшествий мне не очень-то хочется ехать домой одному, — объяснил он.
Джо сел в машину хранителя, а Тони двинулся следом. Машина медленно поползла по аллее и вы-ехала на шоссе. Несколько минут прошли в молчании. Потом Джо вспомнил о наконечнике стрелы, вон-зившемся в него и все еще лежавшем у него в кармане.
— Мистер Скэт, — Джо вытащил наконечник и положил на ладонь так, чтобы на него падал свет при-борной доски, — как вы думаете, из какой это страны?
Хранитель остановил машину и, взяв в руки наконечник, внимательно его осмотрел.
— Гм, это не Северная Америка, — медленно проговорил он. — Мне такие еще ни разу не попадались.
— И все-таки, как вы считаете: откуда он? — настаивал Джо.
— Трудно сказать, — ответил мистер Скэт и, хмыкнув, добавил: — Кроме того, не хотелось бы сесть в лужу перед прославленным молодым детективом.
Джо рассмеялся и сунул наконечник обратно в карман.
После того как хранитель благополучно доехал домой, Джо пересел в грузовик Тони. Сначала завезли Чета, потом братьев.
— До встречи, Тони, — сказал Фрэнк. — Если Валез объявится, немедленно дай нам знать.
Ребята сразу поднялись к себе. Фрэнк остановился посреди комнаты, напряженно думая о чем-то.
Понаблюдав за ним, Джо заметил:
— Для человека, который был на ногах со вчерашнего утра, ты выглядишь вполне бодро.
Фрэнк тем временем рассматривал конверт, в котором лежали зола и остатки углей из саркофага.
— А я бодрый, — ответил он. — Наверное, вообще не смогу уснуть, пока мы не исследуем этот пепел и угольки. Я совершенно уверен, что это дерево, но хочу выяснить, какое именно.
— Только бы не разбудить маму, а то она подумает, что мы совсем спятили, работая так поздно, — сказал Джо.
Переобувшись в мокасины, ребята отправились в свою лабораторию в гараже.
— Займись микроскопом, а я пока приготовлю все для микрофотографирования.
Вытряхнув содержимое конверта, Джо выбрал один уголек покрепче и положил его под микроскоп. За-тем острым как бритва лезвием осторожно отсек от него кусочек.
— Какая толщина? — спросил он.
— Примерно две тысячные дюйма, — ответил Фрэнк.
С ювелирной точностью Джо срезал под разными углами несколько пластинок толщиной с волос, и Фрэнк тут же сделал микрофотоснимки, на которых ясно можно было разглядеть структуру дерева.
— Ну, теперь посмотрим, что же все-таки горело в саркофаге, — тихо проговорил Фрэнк, потушив свет и готовясь вставить первый слайд в рамку проектора.
Увеличенный узор рисунка Фрэнк проверил по таблице в энциклопедии.
— Похоже, что это красное дерево, — сказал он. Ребята еще раз внимательно рассмотрели образцы в таблице и сравнили с другими снимками.
— Это центральноамериканское красное дерево, — определил Фрэнк.
— Но почему тогда... — начал Джо.
— Подожди минутку, — прервал его Фрэнк. — Что ты скажешь об имени Валез?
— Звучит как испанское, так что связь может и есть, — согласился Джо.
— И мы знаем, что стрела не североамериканская, — продолжил Фрэнк. — Первое, что мы сделаем завтра, — это пошлем наконечник авиапочтой другу отца, мистеру Хоупвеллу, в Чикаго. Он сможет его идентифицировать, ведь он специалист по примитивному оружию.
Спрятав в небольшой сейф конверт с золой и слайды, ребята вернулись в дом и на цыпочках прошли к себе в спальню.
— Завтра хочу встать пораньше и заняться этим загадочным делом, — зевая, сказал Фрэнк.
— Я тоже.
Джо поставил будильник на шесть утра и выключил свет. Через несколько секунд оба крепко спали.
— Черт! — пробормотал Джо, услышав звон будильника, — мне кажется, мы только что легли!
— Так и есть! — с этими словами Фрэнк сел на кровати и сонно заморгал.
Потом оба упали на подушки и снова заснули. Было восемь часов, когда они открыли глаза и оба по-детски заулыбались.
— М-м, чувствую запах яичницы с ветчиной! — проговорил Джо, выскакивая из кровати.
— Ну, и чем вы теперь занимаетесь? — спросила тетя Гертруда, передавая им тарелки с поджаренной ветчиной и медовыми булочками.
Они рассказали ей об антиквариате, стреле, преследовании и событиях в музее.
Завтрак подходил к концу, когда зазвонил телефон.
— Интересно, кто это? — спросила миссис Харди.
— Может быть, Фентон, — предположила тетя Гертруда.
— Или мистер Скэт, — сказал Фрэнк.
— Я подойду, — вызвался Джо, отодвинул свой стул и исчез в холле.
— Привет, Джо, — услышал он в трубке взволнованный голос Тони Прито. — Мне только что опять позвонил Валез!
— Что он сказал?
— Джо, он угрожал тебе и Фрэнку.

ПРОПАВШИЕ ЦЕННОСТИ


— Валез угрожал мне и Фрэнку?! — воскликнул Джо. — И почему, Тони?
— Он сказал, что вы лезете не в свое дело. Мешаете мне продать ему коллекцию. Я сказал, что вы не имеете к этому никакого отношения. Я все равно не стал бы ее продавать.
Слышал бы ты, как он разозлился! Он грозил, что заставит меня отдать ему все, что он захочет, и что если вы, ребята, не будете держаться подальше, то он и вас достанет!
— Но откуда, черт возьми, Валез знает обо мне и Фрэнке? — спросил Джо.
— Понятия не имею, но он называл вас «эти братья Харди»!
Услышав об угрозах Валеза, Фрэнк стал прикидывать, какие шаги надо предпринять, чтобы выяснить наконец, кто такой Валез.
— Теперь послушайте, что я вам скажу, — вмешалась тетя Гертруда. — И прислушайтесь к моим словам! Разве можно сидеть и ждать, пока жареный петух клюнет в темечко? На месте ваших родите-лей...
В этот момент раздался звонок в дверь, и нотации был положен конец. Фрэнк пошел открывать. За ним, ухмыляясь, последовал Джо.
Фрэнк отпер дверь. На крыльце стоял высокий, широкоплечий, рыжеволосый незнакомец, по виду напоминавший моряка торгового флота. Крепкие предплечья его украшала татуировка. Он шагнул к две-ри, но ребята, полагавшие, что он может быть посланцем Валеза, преградили ему путь и выжидательно уставились на посетителя.
— Доброе утро, — вежливо поздоровался Фрэнк. — Чем можем помочь?
— Вы братья Харди?
—Да.
На лице молодого человека расплылась широкая улыбка. Смущенно поерошив ежик на голове, он протянул загорелую руку.
— Меня зовут Уортман. — Тон был таким же дружелюбным, как и рукопожатие. — Як вам! Джо при-гласил его войти в дом.
— Вообще-то я не прочь, — признался незнакомец. — От Бейпортского вокзала до вас уж очень дале-ко пешком.
Его слова удивили ребят. Глядя на его одежду, они решили, что он с какого-нибудь судна, стоящего в Бейпорте.
— Вы приехали сегодня утром? — спросил Джо, входя в гостиную и подвигая незнакомцу стул.
— Да, я приехал на поезде из Нью-Йорка, — ответил тот.
— И что же, мистер Уортман, вы проделали весь этот путь, только чтобы встретиться с нами? — с недоверием в голосе спросил Джо.
— Ну, в каком-то смысле, — сказал Уортман. — Только давайте без всяких «мистеров». Меня зовут Вилли, и хорошо, если вы так и будете меня называть.
— Договорились, Вилли, — улыбнулся Джо. — Но все-таки мне хотелось бы знать, почему вы совер-шили такое путешествие, чтобы повидать нас?
Уортман объяснил, что он матрос первого класса и ходит на грузовом судне, курсирующем к берегам Центральной и Южной Америки. При этих словах братья переглянулись.
Заметив их внезапный интерес, Уортман спросил:
— Что такого необычного, если человек ходит в Южную Америку?
— Нет, конечно, — поспешно уверил его Джо, — ничего необычного.
— Так вот, — продолжил Уортман. — На прошлой неделе мое судно вошло в док Нью-Йорка. Когда я получил, что мне причиталось, я пошел к своему старому знакомому, державшему в городе небольшой магазин. Его имя Роберто Прито.
— Прито! — воскликнул Фрэнк. Он был поражен, но постарался не показать этого.
— Да. Но оказалось, что мой друг умер, а магазин опечатан. Я очень расстроился, он был хорошим парнем. — Помолчав, он продолжил: — И еще я расстроился потому, что думал забрать у него два ме-дальона. Один размером в полдоллара, другой побольше. От соседа Роберто я узнал, что вещи из мага-зина отосланы Тони Прито, в Бейпорт. Я подумал, что медальоны могут быть среди посланных вещей, и махнул сюда. Прямо с поезда я пошел к Тони, но он уверил меня, что этих медальонов в коллекции нет. Тони очень спешил, он на грузовике должен был выполнить срочную работу, которую дал ему отец, и он посоветовал мне пойти к вам и поговорить об этих вещах.
—Эти два медальона принадлежат вам? — спросил Фрэнк.
— Да. Я получил их от одного старого приятеля, которого потом убили. Недавно, когда я сидел на ме-ли, я заложил их Роберто.
— И вы хотели их выкупить? — спросил Фрэнк.
— Ну да, — несколько неуверенно ответил моряк. Такой тон удивил братьев. Уортман продолжал:
— Наверное, это глупо с моей стороны тратить столько сил, чтобы найти их. Они на самом деле ника-кой ценности не имеют. Но я бы хотел их вернуть — просто как память о моем друге.
— Вы не могли бы описать их подробнее? — попросил
Фрэнк.
Уортман ответил, что оба медальона сделаны из какого-то дешевого металла, на обоих прочерчены волнистые линии. В большой медальон вставлен фальшивый опал, а на другом выгравировано слово «тексичепи».
— Что это значит? — поинтересовался Джо.
— Не знаю, — ответил моряк.
— Вы должны понимать, — сказал Фрэнк, — что даже если мы разыщем медальоны, то не имеем пра-ва передать их вам. Мы должны будем вручить их Тони, а уж вы сами будете с ним договариваться.
— Что ж, это вполне справедливо, — отозвался Уортман. Он поднялся, поблагодарил ребят и напра-вился к двери. Но внезапно остановился.
— Есть еще кое-что, — сказал он. — Один человек в порту, в Мексиканском заливе, рассказал мне, что с этими медальонами связано проклятие.
— Проклятие! — воскликнул Джо.
— Этот человек сказал, что того, кто будет продавать медальоны, ждут большие неприятности. Вот почему, на самом деле я и хочу их вернуть.
Ребята отвезли Уортмана на вокзал и посадили в поезд на Нью-Йорк. Потом вернулись домой, чтобы покончить с затянувшимся завтраком. За столом они подробно изложили матери и тете все, что расска-зал Уортман.
— Интересно, какая часть этой истории выдумана? — задал вопрос Джо.
— Конечно, та, о проклятии, — ответил Фрэнк. — Ничего лучшего воображение Вилли выдумать не могло. А в остальном все похоже на правду.
— Как ты думаешь, есть какая-нибудь связь между этими медальонами и тем происшествием в музее — взломщиком, пеплом в саркофаге? — допытывался Джо.
— Уверен, что есть. Может быть, тот, кто залез в музей, верил в историю с проклятием и пытался его снять.
Наливая себе молока, Джо вспомнил о нотации, которую собиралась прочесть им тетя Гертруда и ко-торая была прервана приходом Уортмана.
— Как ты правильно заметила, тетя, нам надо перестать рисковать, — весело напомнил Джо.
Мисс Харди пропустила его реплику мимо ушей.
— Скажите на милость, — сердито проговорила она, — почему вы не можете хотя бы спокойно позав-тракать? Уноситесь прямо из-за стола с каким-то абсолютно незнакомым человеком!
— Это мы чтобы нагулять аппетит, — объяснил Джо, протягивая руку еще за одной булочкой.
Фрэнк, все это время погруженный в раздумья, прервал разговор брата и тети, сказав, что у них, веро-ятно, появилась еще одна ниточка.
— Нам надо спросить мистера Косгроува из нью-йоркского банка, душеприказчика Роберто Прито, не попадались ли ему эта медальоны.
— Неплохая идея, — одобрил Джо, — но это должен сделать Тони, а не мы.
Через считанные минуты после разговора с Тони он перезвонил: в банке ответили, что у них нет ника-ких сведений о двух медальонах.
Где же медальоны могли быть? Что мог Роберто Прито с ними сделать? Неужели он их продал?
Совещание было прервано миссис Харди, звавшей их к телефону. Звонил отец.
— Скорее! Он звонит из Нью-Йорка.
— Интересно, что он скажет, когда узнает о нашем последнем расследовании! — воскликнул Джо.
Мистер Харди рассказал сыновьям кое-какие интересные подробности о своей работе.
— Мне тут предложили заняться довольно загадочным делом, — продолжил он, — но пришлось отка-заться — слишком много работы сейчас. По рекомендации здешнего детективного агентства ко мне в гостиницу пришел человек по имени Альберто Торрес. Заявил, чго он возглавляет Гватемальский патри-отический союз. Его люди пытаются найти сокровища, но их местонахождение, как они полагают, извест-но группе мошенников, которые пытаются их выкрасть. Естественно, эти сокровища принадлежат прави-тельству страны.
— Может быть, мы с Фрэнком поработаем над этим делом, пока ты занят? — с энтузиазмом предло-жил Джо. — Торрес дал тебе какую-нибудь нить?
— Он сказал, что единственной ниточкой является пара медальонов, которые исчезли, — ответил ми-стер Харди.
— Медальоны! — закричал Джо и тут же рассказал отцу обо всем, что произошло в его отсутствие...
Мистер Харди внимательно выслушал и сказал, что постарается немедленно связаться с Торресом.
— Я вам перезвоню, как только переговорю с ним. Томительно потекли минуты. Наконец раздался звонок.
— Мне не повезло, — сообщил Фентон Харди, — Торрес выписался из гостиницы и не оставил нового адреса.
— Может, нам попытаться его найти? — спросил Фрэнк. — А вдруг он собирается выйти на Вилли Уо-ртмана в Нью-Йорке?
Отец согласился, что такая возможность существует, но ему надо лететь в Вашингтон — по другому делу. Он предложил ребятам самим слетать в Нью-Йорк и снова просмотреть хранящиеся в банке описи антиквариата. Вероятно, существует связь между этими двумя людьми, раз они оба интересуются меда-льонами. Может быть, удастся найти какую-нибудь зацепку, чтобы выйти на Торреса и Уортмана.
— А как выглядит этот Торрес? — спросил Фрэнк.
— Невысокий, стройный, темноволосый. С выдающимся вперед подбородком и черными усиками.
— Это описание точно соответствует человеку с трубкой! — закричал Фрэнк.
Однако мистер Харди возразил, что Торрес не мог быть человеком с трубкой, так как именно в то вре-мя, когда стреляли в Джо, он разговаривал с Торресом в Нью-Йорке.
Уже через час Фрэнк, Джо и Тони летели в самолете в Нью-Йорк с двойной миссией.
— С чего начнем? — спросил Джо.
— Первое, что надо сделать, — ответил Фрэнк, — это связаться с мистером Косгроувом и получить его разрешение самим просмотреть описи. Ведь вполне возможно, что он мог чего-то не заметить.
В Нью-Йорке ребят учтиво встретили в банке мистер Косгроув и его ассистент по исполнению заве-щания и распоряжению имуществом Прито. Всем троим было дано разрешение просмотреть личные бу-маги мистера Прито. В прохладном хранилище банка ребята с помощью мистера Косгроува начали свою работу. Страница за страницей просматривали они документы в поисках упоминания о медальонах.
Ничего не обнаружив, они обратились к дневнику и бегло пролистали его.
— А вот кое-что интересное! — воскликнул Джо, указывая на запись, сделанную четким почерком. — Я вам прочту. Во-первых, тут говорится, что Роберто Прито действительно купил медальоны у Вилли Уортмана.
— Это частично подтверждает рассказ Вилли, — заметил Фрэнк.
— И еще: судя по записи, медальоны находились у дяди Тони до самой его смерти. Ну вот, слушайте. Здесь отдельная вставка: «Эти медальоны, по всей видимости, старинные и весьма ценные. Необычный рисунок может означать, что они служат ключом к чему-то. Позже постараюсь их изучить повниматель-нее».
— Мистер Косгроув, — неожиданно спросил Фрэнк, — можем мы осмотреть магазин мистера Прито?
— Разумеется. Сейчас я принесу вам ключ из сейфа.
— Правильно, Торрес может подождать! — возбужденно заговорил Джо, как только мистер Косгроув вышел, — давайте попробуем найти эти медальоны или хотя бы узнать причину, почему они исчезли!
Через двадцать минут ребята уже открывали ключом замок на дверях магазина покойного Роберто Прито в Гринвич-Вилледж. Пока не вынесли решения по всем вопросам имущества, помещение в аренду не сдавалось.
— Идите за мной, я знаю, где его офис, — сказал Тони.
Заперев дверь изнутри, все трое направились в заднюю часть опустевшего магазина, тускло осве-щенного лучами заходящего солнца. Джо шел вслед за Тони. Фрэнк, замыкавший шествие, обратил вни-мание на необычный стеллаж, который был немного отодвинут от стены. Он сдвинул стеллаж посильнее и опустился на колени. На первый взгляд доски пола под стеллажом выглядели так же, как и остальные. Но после нескольких секунд внимательного изучения Фрэнку показалось, что между двумя досками слишком большая щель. «Может, внизу есть тайник?» — взволнованно подумал Фрэнк.
Он попытался подцепить доску пальцами. Когда из этого ничего не вышло, он стал надавливать на каждую доску в отдельности.
В следующее мгновение целая секция пола ушла вниз, Фрэнк потерял равновесие и рухнул в кромеш-ную тьму.

ГОСПОДИН СКЕЛЕТ


Фрэнк полетел вниз головой в темный подвал под магазином покойного Роберто Прито, ударился о ящик и, потеряв сознание, упал на цементный пол.
А в это время наверху Тони ввел Джо в небольшой офис, выгороженный в дальнем конце узкой длин-ной комнаты. Из-за высокой перегородки в офисе было темно, и Тони включил свет.
— А где Фрэнк? — спросил он.
— Он шел прямо за мной... — Джо оглянулся на дверь. — Что могло с ним случиться?!
— Фрэнк! — позвал Тони. — Фрэнк, где ты? — Его голос гулко отозвался в пустоте магазина.
Ребята тем же путем вернулись к входной двери и выглянули на улицу. Фрэнка нигде не было.
— Как будто его проглотила... — начал Джо и замолк, озаренный внезапной догадкой.
Он внимательно осмотрел пол вокруг и вскоре заметил темный проем позади стеллажа.
— Смотри! — закричал он. — Тут люк! Фрэнк, наверное, провалился вниз!
Джо несколько раз окликнул брата, но ответа не было. Из кармана куртки он вытащил маленький фо-нарик, который всегда носил с собой, и посветил вниз.
—Он там, внизу! — выдохнул Джо. — Мне надо спуститься и помочь ему. Должна же здесь быть лестница!
Посветив вокруг, он нашел небольшую веревочную лестницу, развернул ее и свесил вниз.
Джо и Тони спустились в подвал. Осторожно, боясь, что у Фрэнка может быть перелом, Джо осмотрел его. *г
— Без сознания, — заключил он, — и на голове след здорового ушиба, но это, по-моему, все.
При последних словах Джо Фрэнк пошевелился. Он потряс головой и попытался сесть.
— Полегче, друг, — остерег его Джо.
С помощью ребят Фрэнк поднялся на ноги.
— Что это меня ударило? — еще плохо соображая, спросил он.
Тони осветил своим фонариком люк над головой и объяснил, что произошло. Уже почти придя в се-бя,«но еще нетвердо держась на ногах, Фрэнк направился к лестнице.
— Думаю, я дотронулся до секретной пружины.
— Подожди минутку, — сказал Тони, — давай сначала посмотрим, что в этих ящиках. Может, мы найдем что-нибудь интересное.
Тони взял лежавший рядом гвоздодер и поддел по одной доске на каждом ящике.
— Ага, вот этого я не видел в описях. — Он достал маленькую старинную статуэтку китайского всад-ника.
— Мистер Косгроув наверняка не знает о существовании этих ящиков, — сказал Джо.
— Может быть, сейчас объяснится и пропажа медальонов! — возбужденно сказал Тони. — Давайте посмотрим, что тут есть.
Однако Джо, видя, что Фрэнк едва держится на ногах, предложил отложить разборку ящиков на потом, а пока поискать гостиницу, где брат сможет отдохнуть и прийти в себя после падения.
— Ладно, вернемся завтра и займемся изучением этого подвала вместе с мистером Косгроувом, — согласился Тони.
Перед уходом Джо внимательно исследовал крышку люка, выяснил, как работает скрытая пружина, и закрыл подвал. Затем ребята заперли магазин и удалились.
Устроившись в гостиничном номере, Тони позвонил мистеру Косгроуву и договорился, что завтра утром тот вместе со своим ассистентом прибудет в магазин. В банке ничего не знали о тайнике в подва-ле, и поэтому хранящийся там антиквариат не попал в опись. Фрэнк тем временем разделся и лег.
— Знаешь, мы с Тони покрутимся в городе, — сказал ему Джо, — поищем Торреса, пока ты отдыха-ешь.
В фойе Джо попросил у администратора список гостиниц Нью-Йорка, где обычно останавливаются приезжие из Центральной Америки. Затем они с Тони двинулись в путь и вернулись только через не-сколько часов. Фрэнк сказал, что чувствует себя лучше, и спросил, что им удалось узнать.
— Ничего! — сообщил Джо. — Похоже, Торрес покинул Нью-Йорк!
На следующее утро, после сытного завтрака, ребята снова отправились в магазин. Мистер Косгроув и его ассистент Джонс приехали чуть позже. Все вместе они приступили к исследованию тайника, про-сматривая один ящик за другим.
— Кажется, мистер Прито хранил свои самые диковинные [ предметы именно здесь, — заметил ми-стер Косгроув, когда были распакованы несколько коробок и в них обнаружились черепа, зубы живот-ных, египетская миниатюрная ладья и | множество необычных театральных костюмов.
— Вот почему я подумал, что у нас есть шанс найти ме-I дальоны здесь, — сказал Тони. — Дядина запись в дневнике ] подтверждает, что он считал их необычными вещами.
Компания методично работала и к полудню почти полностью закончила свою инвентаризацию, но та-инственные медальоны не появлялись.
— Боюсь, вас ждет разочарование, — сказал мистер Косгроув, записывая последний предмет в длин-ный список. — Для вас, Тони, утро оказалось весьма прибыльным, однако -если только у вашего дя-дюшки не было еще одного тайника — медальоны можно считать утерянными.
Взяв список в руки, мистер Косгроув направился к лестнице. За ним последовали остальные. Фрэнк, замыкавший шествие, уже поставил ногу на нижнюю перекладину и еще раз оглянулся. «Неужели есть еще один тайник?» — размышлял он. Держа ногу на перекладине, он медленно стал водить лучом фона-рика по массивным стенам тесного подвала. Внезапно на высоте восьми футов от пола он увидел едва заметные прорези, образующие на стене прямоугольник. Быстро бросив лестницу, Фрэнк вскарабкался на пару ящиков и провел рукой по деревянным панелям. Постучав костяшками пальцев по стене, он услышал гулкий звук внутри прямоугольника.
«Похоже на дверной проем, — подумал Фрэнк, — но вход запечатан».
Он попытался поддеть планку ногтем. «Нет, нужна стамеска», — решил он. Сдерживая волнение, Фрэнк полез наверх и крикнул остальным о своей находке.
— Может оказаться тайным лазом! — сообщил он, ища стамеску. Та нашлась в ржавом ящике для ин-струментов в офисе дядюшки. Фрэнк повел всех обратно в подвал.
— Я сражен! — воскликнул мистер Косгроув, когда свет фонарика выхватил из темноты прямоуголь-ник в стене. — Как мы могли не заметить его?! — Он хмыкнул. — Теперь я понимаю, на чем основана прекрасная репутация сыщиков, братьев Харди!
Фрэнк взобрался на ящики и попытался поддеть стамеской край секции. Джо светил ему фонариком. Первые попытки не удались. Но потом, когда он провел стамеской вдоль правой вертикальной стороны прямоугольника, то попал на нужную точку и почувствовал, как дрогнула панель.
— Она поддалась! — крикнул он.
Он снова вставил инструмент в прорезь, загнал поглубже и, с силой нажав, вскрыл панель. Бросив стамеску, Фрэнк своими сильными пальцами схватился за доску и рванул на себя. Перегородка отвали-лась.
— Силы небесные! — закричал Фрэнк, отшатываясь и чуть не падая с ящиков, на которых стоял.
— Что там?! — выдохнул Джо.
Фрэнк протянул руку в проем и медленно вытащил наружу человеческий скелет! Эта находка поверг-ла всю компанию в потрясенное молчание.
Джо первым догадался, что перед ним наглядное медицинское пособие, и к нему вернулось чувство юмора.
— Тони, это тебе сосед по комнате, — ухмыльнулся он. Фрэнк опустил скелет в руки Тони, а тот робко положил его на ящик.
— Я только что вспомнил! — сказал Тони. — Мой дядя очень суеверно относился к скелетам. Думаю, он не рассчитывал, что мы откопаем этого малого. Если кто-нибудь хочет взять этот мешок с костями — пожалуйста!
— Может быть, отдать его в медицинскую школу? — предложил мистер Косгроув.
Он прошел в офис мистера Прито, позвонил в несколько мест и затем сообщил, что одна частная ме-дицинская школа готова принять сей экспонат. Затем мистер Косгроув объяснил, как добраться до этой школы, и в заключение сказал:
— Тони, когда вы тут закончите, завезите, пожалуйста, ключ в банк. Надеюсь, вы найдете медальоны.
И попрощавшись, банковские служащие удалились.
— Кто готов препроводить господина Скелета к новому месту жительства? — спросил Тони. — Усту-паю эту честь любому. Он не в моем вкусе.
Джо посмотрел на брата.
— Он может посидеть у нас на коленях, пока мы будем ехать. В конце концов, Фрэнк, это ты его нашел!
— Действительно, ничего другого мне не остается, — хмыкнул Фрэнк и, обняв скелет, вытащил его из подвала.
Остальные последовали за ним к выходу. Джо отправился за такси.
Поместив скелет на сиденье рядом с Фрэнком, компания отправилась в медицинскую школу. Они успели проехать только один квартал, когда сзади завыла полицейская сирена.

ПОГОНЯ


— Нас преследует полицейский на мотоцикле! — воскликнул Фрэнк. — Наверное, он заметил скелет.
Звук сирены раздался совсем рядом, и водителю было приказано съехать к обочине. Здоровенный краснолицый полицейский слез с мотоцикла и медленно направился к такси. Он, не отрываясь, смотрел на скелет.
— Откуда это у вас? — пророкотал он.
— Мы... мы нашли его в подвале, — объяснил Тони, чувствуя себя достаточно глупо.
— А перед этим взломали замок, — констатировал полицейский. — Водитель, где посадил парней?
Водитель ответил, что они сели у антикварного магазина Прито.
— Так! — подытожил полицейский с угрюмым видом. — Магазин закрыт. Я хорошо знал старину При-те. Вам, приятели, придется кое-что объяснить.
Тут только Тони вспомнил, что у него в кармане лежит письмо мистера Косгроува. Он вытащил его из кармана.
— Одну минутку, офицер. Я вам сейчас все объясню. Могучий полицейский прочел письмо, осмотрел Тони и протянул письмо обратно.
— Значит, ты — Прито! — пробасил он. — Да, сейчас я вижу, ты правда похож на Роберто. Такой же шустрый. Ребята перевели дух. Полицейский рассмеялся.
— Чтобы вы не сомневались в моих добрых намерениях, буду эскортировать вашего костлявого при-ятеля до конца своих владений.
Он выжал полный газ и помчал впереди такси к Ист-Ривер-Драйв. На границе своего участка он сбро-сил скорость.
— Привет! — крикнул он, круто развернулся и уехал.
Такси продолжило свой путь. Проехав еще двадцать кварталов на север, они свернули на боковую улицу и остановились у белого оштукатуренного здания.
Такси растворилось в потоке машин, а ребята вошли в больницу. Проходивший мимо молодой врач шутливо бросил на ходу:
— Хорошо вентилируется парень!
Ребята прыснули и направились к столу дежурной сестры. Приятная женщина лет пятидесяти улыб-нулась при виде четырех фигур, выстроившихся в ряд.
Сестра направила их в здание школы, находившееся с другой стороны широкого внутреннего двора. Там их встретил приветливый седовласый врач, гостеприимно принявший господина Скелета и поблаго-даривший ребят.
— Ну что, возвращаемся в Бейпорт? — спросил Тони, когда они спускались с больничного крыльца. — У нас ведь заказаны билеты на самолет.
— Да, — сказал Фрэнк. — Вряд ли у нас есть шанс найти Торреса, так что можем лететь домой.
— Мы должны вернуть мистеру Косгроуву ключ от магазина, — напомнил Тони.
В банке им сообщили, что найденные вещи уже оценены и Тони может забрать все, что хочет. После завтрака ребята принесли из гостиницы свои сумки и сложили в них кое-какие мелкие вещицы.
_ Нам надо поспешить, — заметил Тони. — Наш самолет улетает меньше чем через час.
Тони вызвал такси, и они направились в аэропорт. Когда [ машина остановилась на перекрестке около Ист-Ривер, Фрэнк внезапно схватил брата за руку.
— Смотри! — закричал он. — Там, на тротуаре! Вилли | Уортман!
Недавний посетитель дома Харди шел рядом с каким-то мужчиной. Мощная фигура Уортмана частич-но скрывала того человека, но, когда такси поравнялось с ними, Джо успел разглядеть его лицо. У него были темные волосы и черные усики.
— Да ведь это может быть тот стрелок с трубкой или Торрес! — закричал Фрэнк. — Все! Вылезаем здесь!
— Мы опоздаем на самолет! — запротестовал Тони.
— Сядем на следующий, — ответил Джо. Зажегся зеленый свет, и такси тронулось.
— Водитель, притормозите, — распорядился Фрэнк, и шофер встал у тротуара. — Мы выйдем здесь.
Фрэнк расплатился, и ребята вывалились из машины.
— Тони, постоишь с вещами, — велел Фрэнк, — а мы с Джо побеседуем с Вилли.
— Ладно, — согласился Тони.
Он поставил сумки одну на другую и посмотрел вслед Друзьям, ринувшимся в толпу за двумя мужчи-нами, которые в это время переходили дорогу.
Усатый чуть-чуть приотстал. Ребята прибавили скорость, но парочка успела свернуть в боковую ули-цу.
Братья лавировали в толпе. Рыжий моряк шел, казалось, ни о чем не беспокоясь, но его спутник то и дело нервно озирался по сторонам. Он вел себя так, словно боялся, что за ним следят.
Неожиданно Вилли Уортман оглянулся. Увидев братьев, он громко воскликнул:
— Фрэнк и Джо Харди!
Усатый тоже оглянулся и тотчас пустился наутек. Фрэнк остановился, чтобы поговорить с моряком, а Джо ринулся за незнакомцем. Однако тот успел добежать до конца аллеи, ведущей на соседнюю улицу, и Джо мгновенно потерял его из виду. Расстроенный, он повернул назад, туда, где его брат беседовал с Уортманом.
— Что вы, ребята, делаете в городе? — спросил моряк, которого, казалось, совсем не интересовало, куда это бегал Джо.
— Просто приехали ненадолго, — неопределенно ответил Фрэнк. — Мы уже направлялись в аэропорт, когда увидели вас. Есть какие-нибудь новости о медальонах? Мы ничего не обнаружили.
— Мне тоже пока не повезло, — покачал головой Уортман.
Не успели ребята спросить Вилли о мужчине с усиками, как тот сказал:
— Буду рад снова уйти в рейс. В Нью-Йорке тоскливо, когда никого не знаешь. — Обращаясь к Фрэн-ку, он добавил: — Не забудьте о медальонах. Эта история с проклятием сидит уже у меня в печенках. Знаете, что я думаю? Может, из-за него и старик Прито умер!
— Ерунда! — уверил его Фрэнк. — Забудьте вы об этом проклятии!
— Постараюсь, — пообещал Уортман. Ребята еще раз заверили его, что продолжат поиск медальо-нов, и Джо сказал:
— Извините, что задержали вас и ваш друг ушел.
— Друг? — с удивлением спросил Вилли.
Братья переглянулись. Может быть, усатый следил за Вилли, а тот был в полном неведении? Сейчас им показалось, что это предположение было верным, и они не стали больше задавать вопросов, а по-прощались и вернулись к поджидавшему их Тони.
— Ничего выяснить не удалось, — подвел итог Фрэнк.
Он поймал такси и по дороге передал Тони их короткий разговор с Уортманом.
Когда они наконец прибыли в аэропорт, выяснилось, что на свой рейс они опоздали, а следующий придется ждать два часа. Они стояли и пытались решить, что делать дальше, и тут Фрэнк воскликнул:
— Смотрите-ка! Кажется, это Джордж Симоне, вон там, возле той новенькой четырехместной машины!
— Точно, Джордж, никаких сомнений! — согласился Джо. — Интересно, не летит ли он в Бейпорт.
Джордж Симоне был близким приятелем мистера Харди и владельцем одного вертолета и нескольких небольших самолетов.
Служащий аэропорта разрешил Фрэнку пройти на летное поле, чтобы поговорить с Симонсом.
— Фрэнк Харди! — воскликнул пилот. — Неужто охотитесь за уликами в этом гигантском городе?
— Да„— улыбнулся Фрэнк. — И мы только что опоздали на наш рейс в Бейпорт.
— На мой вы не опоздали, — улыбнулся Джордж. — Я как раз собирался взлетать. Ты один?
Фрэнк объяснил, что с ним брат и Тони Прито.
— Отлично! Три плюс один равняется четырем. Давай сюда свою банду и двинулись.
День клонился к вечеру, когда самолет, сделав круг над летным полем Бейпорта, пошел на посадку. Домой они возвращались в отцовской машине с открытым верхом, за рулем сидел Фрэнк. Когда Тони вылез из машины, Джо вытащил антикварные вещицы из сумок и помог другу донести их до дома.
На второй день после возвращения из Нью-Йорка братья были разбужены в семь тридцать бешеным стуком в дверь.
— Кто там? — крикнул Джо сквозь закрытые жалюзи. На газон метнулась фигура. Чет Мортон!
— Скорее! — крикнул он.
Фрэнк и Джо скатились вниз по лестнице и выскочили из Дома.
— Смотрите! — задыхаясь, показывал Чет. На крыльце недалеко от перил возвышалась коническая горка пепла!

ПОДОЗРИТЕЛЬНЫЙ ПАРИКМАХЕР


Последнее предупреждение таинственного врага вселило ужас в сердце Чета.
— Это наверняка поджигатель из музея' — кричал он. — Видите — он угрожает вам обоим!
— Нам обоим уже угрожали, — заметил Фрэнк.
Он рассказал, как Валез разговаривал с Тони по телефону.
— И это заставляет меня думать, что в музее был сам Валез.
— Может, он наслал на вас проклятие? — с дрожью в голосе проговорил Чет. — Ну, проклятие этих медальонов.
— Может быть, — улыбаясь, согласился Фрэнк. — Но оно ведь может обратиться на него самого.
Под внимательными взглядами Джо и Чета Фрэнк взял небольшую коробочку и всыпал в нее пепел.
— Сейчас я оденусь и отнесу это в нашу лабораторию для анализа. А вы, ребята, пока завтракайте. Я чувствую запах сдобных булочек с черникой.
Чет приканчивал шестую булочку, когда вернулся Фрэнк. Влетев в комнату, он объявил, что пепел оказался от сгоревших костей!
— Человеческие кости! — Чет чуть не подавился своей булочкой. — Ох! Может быть, это предупре-ждение — что нас поджарит живьем какой-то лунатик?!
— Спокойно, Чет, — хмыкнул Фрэнк. — Это были куриные кости
Чет немедленно потянулся за новой булочкой, а Джо сухо заметил, что еда оказывает волшебное действие на их друга.
— Теперь ты как будто ничего не боишься.
— Ну, не совсем, — ухмыльнулся Чет. — Я боюсь, что кончатся булочки.
После завтрака Чет отравился по делам, а Джо позвонил Тони, чтобы рассказать ему о случившемся и выяснить, нет ли вестей от Валеза.
— Ни звука, — ответил Тони. — Думаете, это он оставил пепел у вас на крыльце?
— Если это Валез, значит, он еще в Бейпорте, — ответил Фрэнк. — Хочешь вместе с нами поискать его?
— Конечно! Заедете за мной?
Весь день ребята занимались розыском. Они начали с картотеки полиции и, не найдя там ничего, про-чесали гостиницы, мотели, меблированные комнаты и агентства по продаже недвижимости. Нигде не было ни одной зацепки.
— Есть еще одно место в Бейпорте, которое мы не охватили, — сказал Фрэнк. — Строящийся район на окраине. Туда каждый день въезжают новые люди, и никто пока друг друга не знает. Если и есть ме-сто, где чужой человек может жить незаметно, то это именно там!
— Это идея! — немедленно подхватил Джо. — Поехали!
В машине с открытым верхом ребята медленно двигались по свежевымощенным улицам нового райо-на, в поисках хоть каких-нибудь людей, похожих на латиноамериканцев.
— Не вижу никого похожего, — заметил Джо, глядя на детей и взрослых, игравших и работавших на лужайках перед домами, мимо которых они проезжали. — Даже отдаленно похожего на того типа.
Было уже полшестого, когда они выбрались из нового района и развернулись, чтобы выехать на авто-страду, и тут Тони внезапно закричал:
— Стой! Вон имя — «Валез»!
В витрине небольшой парикмахерской, расположенной на углу в новом квартале, большими позоло-ченными буквами было выписано: «С. ВАЛЕЗ». Припарковав машину, ребята направились к парикмахер-ской. Дверь из металлической сетки была заперта.
В глубине комнаты они увидели темноволосого человека, сидевшего сгорбившись за небольшим сто-лом. Он что-то писал. Фрэнк постучал в дверь. Человек резко вскинулся.
—Уже поздно! —как-то нервно крикнул он. — Приходите завтра. Парикмахерская закрыта.
— Вы мистер Валез? — спросил Фрэнк.
— Да Что вам нужно?
— Не стричься, — ответил Фрэнк, пояснив, что они хотят получить кое-какую информацию.
Это заявление, казалось, расстроило парикмахера.
— Какую такую информацию? — тихо пробормотал он. — Я хороший человек. Я приехал из Испании. Все законно. Вы, парни, грабители? За то время, что я здесь, я много слышал об ограблениях. Пожалуй-ста — у меня нет денег!
Фрэнк поспешно стал уверять мистера Валеза, что они не собираются его обчистить. Парикмахер, ка-залось, успокоился и улыбнулся. Он подошел поближе к двери и спросил, чем может им помочь.
То, как прямо он отвечал на вопросы, быстро убедило ребят в его полной непричастности к делу.
Парикмахер рассказал, что он совсем недавно приехал в страну и еще ни разу не встречал здесь сво-их однофамильцев. Затем он извинился, говоря, что писал письмо своей матери в Испанию и очень спе-шит, так как хочет успеть к вечерней отправке авиапочты.
Поблагодарив его, ребята ушли.
— Всего один Валез на целый город, да и тот не наш, — простонал Тони, высаживаясь у своего дома.
Братья Харди вернулись к себе на Элм-стрит, поставили машину в гараж и прошли в кухню. Около холодильника была приколота записка, в которой миссис Харди сообщала, что они с тетей Гертрудой отправились в гости и их не будет дома весь вечер. Обед для ребят на плите. Также было написано, что звонил отец, который все еще в Вашингтоне, но, может быть, прилетит домой сегодня вечером.
— Давай включим телевизор, послушаем новости, прежде чем сядем есть, — предложил Фрэнк, и братья пошли в гостиную.
Проходя через столовую, Джо вдруг встал как вкопанный.
— Посмотри на ящики! — закричал он Фрэнку.
Четыре больших ящика из посудного шкафа были вытащены наружу и их содержимое выброшено. Столовое серебро, льняные скатерти и салфетки валялись, разбросанные по полу.
— Ограбление! — воскликнул Джо. Братья бросились в гостиную и в холл. Там тоже все было пере-вернуто вверх дном!

УДИВИТЕЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ


Фрэнк и Джо пробежали по всему дому и обнаружили, что все ящики и шкафы были выпотрошены за исключением сейфов в кабинете мистера Харди, вероятно, потому, что их нельзя было открыть без шифра.
— Джо, — сказал Фрэнк, — ты понимаешь, что ничего, похоже, не пропало? Ни серебро, ни украшения. Все ценное на месте. Что же взломщик искал?
— Наверное, он так и не нашел этого.
Фрэнк уже готов был связать это таинственное происшествие с одним из дел отца, когда внезапно его озарила догадка, и он бросился обратно в спальню.
— Я знаю, что он искал! — крикнул Фрэнк, открывая свой
шкаф.
Джо влетел в комнату. Деревянная коробочка, похожая на портсигар, из коллекции Тони исчезла с полки шкафа.
— Кому понадобилось вламываться в дом для того, чтобы унести ничего не стоящую коробку! — вос-кликнул Джо.
— Может быть, в ней находилось что-то ценное, — задумчиво сказал Фрэнк.
Он хотел добавить еще кое-что, но тут к дому подъехала машина, доставившая из гостей миссис Хар-ди и тетю Гертруду. Сбегая по лестнице, Джо сказал:
— Похоже, они передумали и вернулись сразу после обеда.
-уточнил Джо.
- Ну, ее тоже,
Обе женщины встревожились, когда Фрэнк рассказал им о случившемся, но после беглого осмотра всех вещей они убедились, что ничего не пропало.
— Кроме нашей антикварной коробочки, Тетя Гердруда смущенно покраснела.
— А-а, эта коробочка! — сказала она. может быть, никто не украл!
Тетино заявление изумило ребят ничуть не меньше, чем весь погром.
— Что ты хочешь сказать? — заинтригованно спросил Фрэнк.
— Ну, если вор не утащил ее, — сконфуженно сказала тетя, — то она в моей швейной машинке. Я по-заимствовала ее у вас сегодня утром для пуговиц. Мне подумалось, что вы не будете возражать.
— Конечно, не будем возражать, тетушка, — заверил ее Фрэнк. — Но может быть, мы недооценили эту вещицу. Пожалуйста, посмотри, на месте она или нет.
Коробочка была на месте, то есть там, куда ее положили — не в ящичке, а под колпаком закрытой швейной машинки. Фрэнк и Джо, подшучивая над расстроенной тетушкой, говорили, как они рады, что та-кую редкость взяла она, а не грабитель.
— Нам надо бы осмотреть ее как следует, — сказал Фрэнк, — может быть, за ней и охотился этот че-ловек.
— Почему ты так думаешь? — поинтересовалась миссис Харди.
Фрэнк рассмеялся.
— Тетина коробочка для пуговиц может оказаться более ценной, чем мы думали. Не забывайте — это единственный сувенир из коллекции Тони, который есть у нас, а тот человек в музее мог видеть, как ми-стер Скэт передал ее мне, и решил украсть ее.
— Вполне правдоподобно, — согласилась мама. Фрэнк внимательно посмотрел на коробочку.
— А знаете, братцы, из чего она сделана? Похоже на красное дерево из Центральной Америки. Помните наши угольки? То же самое!
— Неужели?! — воскликнула тетя Гертруда. Фрэнк продолжил осмотр, нажимая при этом на каждую стенку, — вдруг обнаружится потайное отделение.
— Ага, у нее двойное дно! — торжествующе воскликнул он через секунду.
Дощечка отъехала, и Фрэнк поддел ногтем деревянную пластинку, оказавшуюся на дне. В нее была врезана большая золотая монета с гравировкой! Фрэнк отколупнул монету и показал всем.
— Это один из тех медальонов! — закричал Джо. — Похоже на настоящее золото! Вот здорово, что взломщик его не нашел!
— И смотрите, — воскликнул Фрэнк. — В нем тот самый опал, о котором говорил Уортман.
—Дядя Тони считал, что он имеет особый смысл! — сказал Фрэнк. — А мне кажется, что эти выграви-рованные линии образуют что-то вроде карты.
— Что говорил Уортман о втором медальоне? — спросил Джо.
— Там было какое-то слово. Похоже на «тексичепи», да? — припомнил Фрэнк.
Миссис Харди и тетя Гертруда рассматривали медальон. Джо заметил:
— Может быть, эти линии указывают точное место, где спрятаны драгоценности в этом самом Тек-сичепи! Вспомните, что Торрес говорил отцу!
— Давайте посмотрим, где это Тексичепи, — предложил Фрэнк и отправился за атласом.
Ребята изучили все пространство о г Мексики до нижней оконечности Южной Америки, но ничего не обнаружили. И вообще на планете не было места с таким названием.
— Очевидно, «тексичепи» означает что-то другое, — резюмировал Фрэнк. — Может быть, это какой-нибудь пароль?
— Может быть, — протянула миссис Харди и мечтательно добавила: — А может быть, это имя. Например, древнего вождя, похороненного вместе с несметными сокровищами.
Тетя Гертруда фыркнула.
— Для меня это слово звучит скорее как название перченого южноамериканского блюда. Все засмея-лись, и Фрэнк сказал:
— Наверное, разгадка отыщется, когда у нас будут оба медальона. А пока что, я думаю, нам стоит точно запомнить расположение этих линий и место опала.
— Хорошая мысль! — одобрил Джо.
— А ятем временем разогрею вам ужин, — сказала миссис Харди.
Ребята постарались внимательно запомнить расположение линий, а потом по памяти нанесли их на бумагу. Им обоим пришлось много раз повторить операцию, пока они не запомнили все в точности.
За ужином миссис Харди заметила, что, по ее мнению, о взломе надо сообщить в полицию.
— Я понимаю, что вы хотите сами в этом разобраться, но, как законопослушные граждане Бейпорта, мы обязаны сообщить о случившемся.
— Наверное, ты права, мама, — согласились сыновья. Фрэнк уже поднялся из-за стола, чтобы позво-нить в полицию, когда раздался телефонный звонок.
— Я возьму трубку! — из холла отозвалась тетя Гертруда. Еще через секунду она крикнула: — Это Фентон! Он звонил с дороги. Просил, чтобы кто-нибудь встретил его в аэропорту в девять часов.
— Я встречу! — в один голос сказали оба брата.
— Ладно, Джо, — согласился Фрэнк, — отправляйся в аэропорт, а по пути подкинешь меня к полицей-скому участку. Я там поговорю с капитаном Коллигом.
— А что будем делать с медальоном? Ты не считаешь, что мы должны вернуть его Тони? Это все-таки его вещь.
— Ты прав. Возьми его с собой, покажешь отцу, а на обратном пути завезешь Тони.
Джо положил медальон в карман, они с Фрэнком сели в машину и двинулись в путь.
— Будь осторожен, — вылезая из машины около участка, предупредил Фрэнк.
И Джо направился в аэропорт. На полпути он вспомнил, что основное шоссе ремонтируется, а это зна-чит, что придется ехать по пустынной дороге мимо музея. Вечер был теплым и безветренным. «Совсем как тогда, когда мы перевозили ящики Тони», — подумал Джо. Проезжая мимо музея в своей открытой машине, он сбавил скорость и усмехнулся: «Здесь лежит почти все наследство Тони. А самое ценное, быть может, у меня в кармане!» И он нащупал края медальона в кармане своей рубашки.
Деревья по сторонам дороги поредели, местность становилась менее холмистой. «Еще миля, и аэро-порт, — подумал Джо. — Как здорово, что я сейчас увижу отца и первым расскажу ему о наших делах!»
Дорога сделала крутой поворот направо и снова пошла прямо. И вдруг на подъезде к автостраде фа-ры высветили страшную картину — впереди на обочине дороги лежал человек. «Неужели машина сбила и уехала?» — подумал Джо.
Взвизгнули тормоза от резкой остановки. Около лежавшей фигуры стоял человек, прикрывая лицо от слепящих фар. Он махнул Джо рукой.
— Что случилось? — выскакивая из машины, спросил Джо.
— Не знаю, — пробормотал незнакомец.
Теперь Джо смутно разглядел его — по крайней мере разглядел его усы. И тут лежавший человек вскочил на ноги.
Джо слишком поздно догадался, что это была ловушка! Он метнулся обратно к машине, но стоявший ближе к нему мужчина мощным ударом кинул его на капот. С трудом устояв на ногах, Джо ринулся на нападавшего, но в ту же секунду получил второй удар сзади. Молниеносно развернувшись, Джо нанес противнику сокрушительный удар, так что тот пролетел пару метров, прежде чем рухнул на землю.
Появись в это мгновение хоть какая-то машина, у него был бы шанс! Но машин не было,
«Успеть сесть за руль, — с отчаянием подумал Джо, — и я вырвусь!»
Одна его нога уже была в кабине, но тут нападавшие вдвоем набросились на него, выволокли из ма-шины и завернули за спину руки.
— Пустите, вы, кретины! — взвыл Джо от боли.
На долю секунды ему удалось вырваться, но в тот же миг он получил страшный удар в челюсть и по-терял сознание.
Когда через несколько секунд Джо пришел в себя, рот его был заткнут кляпом, а на глазах повязка. Со связанными руками он лежал в зарослях кустарника, а один из нападавших начал обшаривать его карманы. К своему ужасу, Джо почувствовал, что тот нащупал в кармане медальон!

СТРАННОЕ ПОСТУКИВАНИЕ


Лежа в кустах связанным, с кляпом во рту, Джо старался ослабить веревки, врезавшиеся в его запя-стья. Где-то рядом в темноте разговаривали люди, напавшие на него. Казалось, они были взволнованы. Джо напрягся, пытаясь расслышать, что они говорят.
«Они же говорят по-испански!» — догадался он, уловив пару фраз. Один из них сказал:
— Теперь мы сможем найти это место.
Другой через какое-то время яростно выкрикнул:
— Я хочу эти сокровища!
Потом слова потонули в шуме мотора — они собирались уезжать! Джо не видел никакой машины, ко-гда остановился, чтобы помочь «жертве наезда». Но по звуку он мог определенно сказать, что это не его машина. Видимо, они припрятали свой автомобиль в кустах.
Джо думал о том, как они могли узнать, что он проедет именно здесь. Наверное, просто подслушивали под окнами дома, когда обсуждалась поездка в аэропорт.
Теперь он узнал звук мотора своей машины — ее отгоняли в кустарник на обочине; потом топот бегу-щих ног. Хлопнула дверца, и их автомобиль умчался.
«И у меня нет ничего, никакой зацепки, кроме того, что один из них с усами!» — мысленно простонал Джо. И вдруг вспомнил странный звук мотора их машины — легкое металлическое постукивание!
Между тем в аэропорту уже приземлился самолет из Вашингтона, и мистер Харди, высокий, красивый мужчина лет сорока с небольшим, вышел из самолета на летное поле. Поискав глазами кого-нибудь из членов своей семьи и никого не увидев, он прошел в зал ожидания. Однако и там никого не оказалось. Мистер Харди решил немного подождать, прежде чем звонить домой.
Через десять минут он осведомился у администратора, не было ли ему каких-нибудь сообщений. По-лучив отрицательный ответ, он поспешил к телефону и набрал свой номер.
— О, Фентон! — радостно вскрикнула миссис Харди. — Как хорошо, что ты уже вернулся!
И она начала было рассказывать ему о взломщиках, но тут осеклась:
— Ты ведь все это уже знаешь от Джо!
— Джо меня не встретил, — хмуро ответил мистер Харди; — поэтому-то я и звоню.
— Но он уехал встречать тебя очень давно! — заволновалась миссис Харди. — О Господи, с ним что-то случилось! Я чувствую это!
Мистер Харди попытался успокоить жену, сказав, что, вероятно, у Джо испортилась машина. Потом спросил:
— А Фрэнк дома?
Фрэнк только что вернулся из полиции после разговора с шефом Коллигом. Он тут же подошел к те-лефону.
— Привет, папа!
— Фрэнк, ты знаешь, по какой дороге поехал Джо? Франк объяснил про ремонт шоссе и сказал, что Джо должен был ехать окольным путем мимо музея Ховарда.
— Пап, мы нашли один из тех двух медальонов, и у Джо он был с собой. Может быть, ему устроили засаду? Мистер Харди сердито засопел.
— Мне все это не нравится. Бери мою машину, отправляйся той же дорогой и поищи его. А я возьму такси и подъеду с другой стороны.
— Хорошо, пап, выезжаю.
Мистер Харди забрал свой багаж и торопливо направился к выходу. Он взял такси и рассказал води-телю, с которым был знаком, о случившемся и назвал место, где они должны были встретиться с Фрэн-ком.
— Знаете, я столько слышал о вашей работе и о ваших сыновьях, но даже не представлял, что смогу принять участие в расследовании! Не хочу даже думать, что с кем-нибудь из вас может что-то случить-ся!
Они выехали на автостраду, окутанную сейчас густым туманом. Включив фары, они напряженно всматривались в Дорогу, но ни Джо, ни машины не было видно. Расстроенный мистер Харди наконец приблизился к тому месту, где произошло нападение.
— Фрэнк должен подъехать с минуты на минуту, — сказал он шоферу, — если только не обнаружил что-нибудь.
И в то же мгновение со стороны Бейпорта показались огни машины.
— Это может быть Фрэнк. Посигнальте ему.
Таксист несколько раз помигал фарами, и приближающаяся машина ответила так же.
— Это ты, пап? — окликнул Фрэнк, останавливая машину.
— Да. Что-нибудь нашел?
— Ничего. Но я еще не осмотрел последние сто метров дороги.
— Тогда мы сделаем это вместе. Развернись и двигайся медленно. Мы поедем прямо за тобой. Свети на левую обочину. Я буду смотреть вправо.
Двигаясь со скоростью улитки, машины поползли в сторону Бейпорта. Они проехали метров пятьде-сят, когда мистер Харди вдруг заметил в кустарнике что-то блестящее.
— Остановитесь! — приказал он водителю.
Таксист подал машину немного назад, и фары снова высветили блестящую поверхность. Это было ветровое стекло их машины.
— Посигнальте! — велел мистер Харди.
Таксист погудел несколько раз. В ответ засигналил Фрэнк.
— Я увидел нашу машину! — прокричал мистер Харди.
Пристроив свою машину позади такси, Фрэнк выскочил и вместе с отцом ринулся в кустарник. Быстро осмотрев найденную машину и землю вокруг, они остановились в недоумении. Никаких следов Джо не было. Хотя на мокрой земле отчетливо были видны несколько отпечатков мужских ботинок.
— Наверное, Джо попал в засаду, — гневно сказал мистер Харди, — и они похитили его или бросили где-то в кустах. Мы осмотрим все вокруг.
Включив фонарики, они двинулись вдоль дороги, с трудом продираясь сквозь кусты. Не прошло и ми-нуты, как Фрэнк наткнулся на связанного по рукам и ногам брата. Джо все еще старался освободиться от пут и кляпа во рту, но его усилия были тщетны.
— Джо! — радостно завопил Фрэнк.
Крикнув отцу, он встал на колени, вытащил кляп и карманным ножом перерезал тугие веревки на за-пястьях и лодыжках Джо. Измученный своей борьбой с веревками, с пересохшим ртом, Джо едва мог го-ворить. Он только прошептал, что рад видеть отца и 'брата.
Когда они все вместе дошли до такси, водитель расплылся в улыбке.
— Ну, теперь я тоже могу успокоиться, раз ты цел и невредим. А что произошло?
Тотчас поняв, что Джо не может говорить, водитель вынул из-под сиденья термос с водой. Несколько глотков привели Джо в чувство, и он сумел вкратце рассказать о том, как его схватили, но не упомянул об украденном медальоне.
Мистер Харди расплатился с таксистом, щедро вознаградив его за помощь и потраченное время, и тот уехал.
— Ну а теперь, Джо, — сказал отец, — я уверен, что в твоем рассказе чего-то недостает. Ты можешь продолжать?
Джо кивнул, сказав, что чувствует себя намного лучше. Он в деталях рассказал им о засаде.
— И теперь медальон у них! — со стоном закончил он. — Мы должны отобрать его и передать Тони! У одного из них были усы. Это может быть тот самый человек, который стрелял из трубки. Но зацепка все-го одна! — И Джо рассказал о металлическом постукивании мотора в машине врагов.
— Надо сразу сообщить в полицию, — заявил мистер Харди. — Нам понадобится много людей, чтобы отловить машину со стучащим мотором. И если мы будем действовать быстро, то у нас неплохие шансы поймать этих мошенников.
Фрэнк и Джо поспешили к открытой машине, а их отец сел за руль той, на которой приехал Фрэнк. Они направились прямо в полицейский участок, где мистер Харди сообщил обо всем происшедшем. Шеф Коллиг немедленно по телетайпу разослал информацию по всем участкам штата. Затем он приказал од-ному из патрульных сопровождать Харди. Сев в машину мистера Харди, они вчетвером проехали по ос-новным магистралям города и по прилегающим улицам, вслушиваясь в шум моторов. Больше часа они колесили по городу без всякого результата.
И вдруг на перекрестке недалеко от набережной Джо наконец услышал знакомое постукивание.
— Это та машина! Отец, за ней! — закричал он. Мистер Харди круто развернулся и помчался за ма-шиной, которая неслась на запад.
— Он здорово превышает скорость! — заметил полицейский, сидевший на заднем сиденье. — Пока-жите, что мы на хвосте, и остановите его!
Мистер Харди быстро сократил разделявшую их дистанцию, но водитель, почувствовав погоню, еще прибавил газ. Мистер Харди умело сманеврировал и снова нагнал летящую машину.
— К обочине! — заорал полицейский, когда они поравнялись с ней.
Сообразив, что шанса удрать нет, водитель замедлил ход и остановился у края шоссе. Он сразу при-знался, что автомобиль украл. Джо шепнул, что он намного моложе напавших на него и говорит без ис-панского акцента.
Полицейскому пришлось сопровождать задержанного в участок. Мистер Харди заметил, что они, ко-нечно, помогли закону, но что касается их собственного расследования, то поиски придется продолжать.
— Но это постукивание, — настаивал Джо, — я уверен, что не мог ошибиться, это тот самый звук.
Фрэнк чувствовал, что зацепкой Джо пренебречь нельзя.
— Мне кажется, нам надо поехать следом в участок и выяснить, кто владелец машины.
Мистер Харди согласился, и они отправились в полицию. Когда они туда прибыли, процедура оформ-ления задержания была уже закончена. Коллиг поманил всех троих к себе, как только они вошли.
— Спасибо, что помогли нам, — сказал он со своей обычной приветливой улыбкой. — Похоже, на эту машину большой спрос. По нашей информации, за сегодняшний вечер ее угоняли уже дважды.

РАЗБИТОЕ ОКНО


— Ну вот, теперь никакой зацепки! — огорченно воскликнул Джо, когда им рассказали, что вор «поза-имствовал» машину у двоих мужчин, которые перед тем сами угнали ее.
Шеф полиции заверил семейство Харди, что его люди предпримут энергичные поиски этих грабите-лей, и отец с сыновьями отправились домой, где продолжили обсуждение таинственной истории.
— Так как медальон украден и есть только двое заинтересованных в этом лиц — Уортман и Торрес, то я предлагаю разыскать Торреса, — сказал мистер Харди.
— А что ты думаешь об этом Гватемальском патриотическом союзе? — спросил Фрэнк. — Он, навер-ное, липовый?
— Вполне вероятно, — согласился отец. — Но, может быть, мы распутаем это дело, если я буду иг-рать на руку Торресу, делая вид, что верю всем его россказням.
— Но, — возразил Джо, — если они узнали, что ты наш отец, то вряд ли теперь воспользуются твоими услугами.
— Ты забываешь, что пока мы не знаем, кто на самом деле наш противник — Валез, Торрес, Уортман или кто-то еще.
— Может быть, они вообще работают все вместе! — сказал Джо.
— Интересно было бы выяснить, — вмешался Фрэнк, — не Торрес ли встречался в порту с Вилли Уо-ртманом?
— Вполне может быть... — согласился мистер Харди. — И Торрес мог выдумать эту фантастическую историю с проклятием, просто чтобы Уортман испугался и отдал ему медальоны...
— А как ты думаешь, куда мог деться Торрес? — спросил Джо отца и рассказал ему об их неудачных поисках в Нью-Йорке.
— Ты просто читаешь мои мысли, — засмеялся тот-. — Прежде чем работать дальше, я хочу позво-нить в Нью-Йорк одному знакомому детективу и попросить его поискать там Торреса. Но раз уж ты меня спросил, Джо, я тебе кое-что открою.
— Что такое?
— Я почти уверен, что наш друг Торрес находится здесь, в Бейпорте!
— Вот это да! Почему ты так считаешь?
— Потому что я уверен, что Торрес и Валез работают вместе. Если главным в этой паре является Торрес, то он мог приехать сюда, чтобы посмотреть, как справляется с делом его человек.
На следующее утро за завтраком на имя Фрэнка пришло заказное письмо из Чикаго.
— Это, пап, от твоего друга, мистера Хоупвелла, которого мы просили дать заключение о наконечнике стрелы, — сообщил Фрэнк, пробегая машинописный текст, присланный экспертом.
— Он пишет, что южноамериканские индейцы, делающие такие необычные наконечники, известны как исключительно меткие стрелки. Еще пишет, что впервые встречает такой наконечник в Штатах.
— Теперь понятно, почему мистер Скэт не смог ничего о нем сказать, — заметил Джо.
— «Трубка, из которой стреляют такими стрелами, — продолжил чтение Фрэнк, — представляет собой разновидность обычного вида подобного оружия длиною семь футов».
Джо сморщился.
— Вот почему я не смог издали ее разглядеть! Она такая короткая, что тот тип просто спрятал ее под рубашкой, когда убегал в лес. Ладно, читай дальше, Фрэнк.
— «Подобные трубки южноамериканские индейцы делают или из полого тростника, или из очень твердых пород дерева, которое выжигается изнутри раскаленным железом. В качестве мушки они порой используют зубы животных. Но стрелки часто с большой точностью попадают в цель с расстояния пять-десят-шестьдесят ярдов».
— Тот, кто стрелял в меня, был точно хорошим стрелком, — отметил Джо.
— Именно этот факт и делает странным гватемальский мотив, — сказал мистер Харди. — Сомни-тельно, чтоб человек из Центральной Америки мог так искусно владеть данным оружием!
— А может быть, наши противники вовсе и не гватемальцы, а южноамериканские индейцы или метисы — полуиндейцы, полуиспанцы? — предположил Фрэнк.
Тетя Гертруда, которая до сих пор не произнесла ни слова, неожиданно возмутилась и заявила, что ее племянники должны немедленно прекратить расследование этого дела.
— Ну почему, тетя, — возразил Джо, — ведь мы только напали на горячий след!
— Не волнуйся, — успокоил ее Фрэнк, — с нами теперь папа, он нас всегда выручит.
Фентон Харди улыбнулся и сказал:
— Боюсь, дорогая Гертруда, что уже слишком поздно. Даже если ребята и прекратят расследование, на что, впрочем, не стоит рассчитывать, — и он хмыкнул, — их противники все равно будут продолжать за ними охотиться.
Братья поддержали отца, и Фрэнк сказал: _-- А сейчас нам надо съездить к Тони. Когда они подъехали к дому Прито, Тони вынимал из ящика утреннюю почту.
— Есть что-нибудь новенькое? — осведомился Джо. — Новые угрозы или стрелы в утренней овсян-ке?
— Да нет, — засмеялся Тони. — Заходите. Здорово, что вы приехали. Мне здесь как-то не по себе од-ному, все время жду, что еще случится.
— Боюсь, что от наших новостей ты станешь еще более нервным, — сказал Джо, проходя в гостиную.
И он поведал Тони в деталях все — начиная с погрома в их доме и кончая потерей медальона.
— Извини, пожалуйста, что я все так глупо испортил!
— Ладно, ничего. Наверное, это очень важно — то, что нарисовано на медальоне. Ты говоришь, вы все запомнили. Теперь понятно, почему Валез хотел...
И тут Тони осекся, ошарашенный звоном разбитого стекла.
— Смотрите! — закричал Джо, указывая на наконечник стрелы, который, отлетев от стены, упал на ковер. — Точно такой, как тот, что попал в меня!
— И так же прикреплена записка! — Фрэнк быстро поднял его.
— Что там? — нетерпеливо спросил Тони. — Кому она адресована, вам или мне?
— Похоже, что обращаются ко мне и Джо, — ответил Фрэнк. — Здесь ясно напечатано: «ПРЕКРАТИТЕ РАССЛЕДОВАНИЕ!»
Джо, мгновенно выскочивший из дома, как только увидел стрелу, стоял на крыльце, когда Фрэнк и То-ни выбежали следом.
— Слишком поздно, — вздохнул Джо. — Его уж и след простыл!
— Подожди-ка, — сказал Фрэнк. — Судя по тому, под каким углом стреляли, человек стоял вон там, наискосок, под теми деревьями.
Неподалеку от того места стояла машина телефонной компании и линейный монтер проверял прово-да. Подбежав к нему, ребята спросили, не видел ли он мужчину с трубкой и стрелами.
— С трубкой? — хрипло рассмеялся монтер. — Ребята, вы что, решили подшутить надо мной?
— Ну хорошо, тогда припомните, может быть, вы видели здесь какого-нибудь человека пару минут назад? — продолжал настаивать Фрэнк.
— Да, вообще-то видел, — подтвердил монтер. — Он спешил, шел прямо через лесок.
— Как он выглядел? — нетерпеливо спросил Фрэнк.
— Коротышка. Щуплый такой, с черными усами.
Фрэнк обменялся взглядами с Джо и Тони, и все трое кивнули головами. Это наверняка был тот же человек, который стрелял в первый раз! И, возможно, один из тех, что напали на Джо по дороге в аэро-порт. Но оставался все тот же вопрос: это был Валез или Торрес?
Поблагодарив монтера, ребята вернулись в дом.
— А если отец прав и Торрес сейчас в Бейпорте? И может быть, он и есть человек со стрелами? — спросил Джо, пока они приготовляли все, чтобы заменить разбитое стекло.
— Вполне может быть, — обеспокоенно ответил хмурый Тони, отправляясь в ближайший хозяйствен-ный магазин за стеклом.
Новое стекло было вскоре благополучно вставлено на место, после чего все сели в гостиной, плани-руя дальнейшую стратегию расследования.
— Может быть, нам теперь носить бронежилеты, чтобы спокойно продолжать поиски! — пошутил Фрэнк. — Итак, встречаемся каждые полчаса на западном углу тех кварталов, которые прочесываем, — напомнил он перед тем, как друзья двинулись по своим маршрутам.
Трижды ребята встречались в намеченном месте, но результатов ни у кого не было. Затем Фрэнк углубился в густонаселенный квартал, расположенный севернее, ближе к заводу, принадлежавшему электрической компании. И тут неожиданно он увидел идущего ему навстречу человека, которого они ис-кали, — невысокого, стройного, с темными усиками. Фрэнк успел хорошо рассмотреть его и почти убе-дился, что это тот самый человек, который стрелял в Джо.
«Надеюсь, он меня еще не заметил, и я смогу за ним проследить», — подумал Фрэнк, ныряя в бли-жайший магазин. Но в то же мгновение мужчина явно узнал Фрэнка, не мешкая ни секунды развернулся и исчез в проеме подвального этажа в мрачном многоквартирном здании. Перебежав улицу, Фрэнк бро-сился вслед за ним, но у самого входа остановился. Его противник уже мог выскочить с Другой стороны и быть далеко. Но он мог и поджидать Фрэнка внутри, с одной из своих смертоносных стрел наготове.

ЧЕЛОВЕК С УСАМИ


Осознав, что является прекрасной мишенью для стрелка с трубкой, если тот действительно засел в подвальном этаже, Фрэнк шмыгнул за одну из стоявших у тротуара машин и, низко пригибаясь, перебе-жал дорогу, чтобы укрыться в подъезде напротив.
— Эй, Фрэнк! — окликнул его знакомый голос в то время, как он занимал наблюдательный пост в подъезде. — Что ты там делаешь, играешь в прятки?
— Чет Мортон! — крикнул Фрэнк толстяку, не спеша пересекавшему улицу. — Давай сюда! Быстрее!
Войдя в подъезд, Чет сказал, что идет покупать корм для лошади. Фрэнк быстро ввел его в курс дела и попросил добежать до полицейского участка в двух кварталах отсюда.
— Скажи, пусть пришлют патрульную машину на Уэллер-стрит, 48!
Боясь даже оглянуться, Чет бросился бежать. Фрэнк продолжал неотрывно наблюдать за входом в здание, но беглец не показывался. Шли минуты. Фрэнк мрачно подумал: «Ну, добрался Чет до участка или тоже попал в засаду?»
Наконец раздался долгожданный вой сирены, и из-за угла появилась патрульная машина. Когда она подъехала, Фрэнк выскочил из своего укрытия.
— Он там, внутри! — крикнул Фрэнк сержанту Мерфи и его команде из четырех полицейских, выле-завших из машины.
Пока все бежали к дому, Фрэнк поспешно описал своего подозреваемого.
— И будьте осторожны! — предостерег он. Он отличный стрелок!
— Перекройте черный ход, — приказал Мерфи двум полицейским.
Третий вместе с Фрэнком оставался у выхода на улицу. Сам Мерфи вместе с четвертым патрульным бросился внутрь здания.
Через несколько минут, когда из-за угла показались сержант и патрульный, вокруг уже собралась не-большая толпа зевак.
— Извини, Фрэнк, — сказал сержант, — но никакого черноусого мы не нашли. Мы проверили все квар-тиры. Управляющий сказал, что никто из жильцов не подходит под твое описание.
Мерфи собрал свою команду. Фрэнк, страшно расстроенный неудачей, поблагодарил их за помощь, и полицейские уехали.
— И все равно я не уверен, что его там нет, — сказал он Чету.
Они двинулись по направлению к главной улице, пересекавшей весь город. Вдруг Фрэнк встал как вкопанный.
— Мне кое-что пришло в голову!
— Ну так скажи мне! — предложил Чет.
— Давай обойдем квартал и подойдем к зданию с тыла, посмотрим, что там.
Чет пыхтел, но старался не отставать. Вместе они быстро сделали круг и, оказавшись с другой сто-роны дома, заняли наблюдательную позицию в кафе напротив.
— Ты в самом деле думаешь, что он все еще там? — спросил Чет, уплетая третий пирожок с по-видлом. — Мы здесь уже полчаса.
— Если у нас хватит терпения, дождемся, — ответил Фрэнк, не отрывая взгляда от входа в здание.
Прошло еще минут десять. Фрэнк подумал о брате и Тони. Они уже ждут на перекрестке.
— Чет! — внезапно выдохнул он. — Смотри, вот он! Он указывал на невысокого стройного мужчину, выходившего из подъезда.
— Но ты ведь говорил, что у него усы? У этого их нет!
— Наверное, он их сбрил, — сказал Фрэнк, — он переоделся. Но у меня нет и тени сомнения, что это он! — Фрэнк быстро открыл дверь кафе и поманил за собой Чета.
— Что мы будем делать? — нервно спросил тот.
— Следить за ним! — понизив голос, ответил Фрэнк. — Видишь, он уверен, что провел нас. Даже не оглянулся ни разу.
Держась на почтительном расстоянии, ребята проследовали за мужчиной до конца квартала. Там он зашел в хозяйственный магазин.
— Слушай, Чет, — зашептал Фрэнк, — тебя он не знает в лицо. Иди к магазину и посмотри, что он там делает.
Фрэнк спрятался за большим деревом, а Чет, выполняя указание, направился к магазину и сделал вид, что рассматривает витрину. Вскоре он отошел от магазина и, прибавив шаг, в волнении вернулся к Фрэнку.
— Он покупает жалюзи на окно и кронштейны! — зашептал Чет, в то время как рядом с ними притор-мозил молочный фургон. — И я слышал, как продавец назвал его «мистер Валез»!
— Внимание! — шикнул не меньше его взволнованный Фрэнк, заметив, что их объект выходит из ма-газина.
Посмотрев по сторонам и не увидев ребят, скрытых фургоном, мужчина отправился обратно в сторону жилого дома.
Фрэнк попросил Чета зайти в магазин и попробовать расспросить продавца, что ему известно о Вале-зе.
— А я пойду за ним! — сказал Фрэнк, не отрывая взгляда от фигуры мужчины.
— Где мы встретимся? — спросил Чет.
— На перекрестке с главной улицей. Если придешь раньше меня, объясни все Тони и Джо.
Они разошлись в разные стороны, и Фрэнк поспешил за незнакомцем. Тот неторопливо вошел в подъ-езд, открыл почтовый ящик, спокойно просмотрел письма и исчез в холле.
«Он явно здесь живет!» — подумал Фрэнк, удивляясь, как на него не наткнулся сержант Мерфи, про-верявший квартиры. Решив, что это и есть база неприятеля, Фрэнк отправился к перекрестку, где его должны были ждать друзья.
— Ну, что с тобой случилось? — спросил Джо, едва он появился из-за угла.
— Мы ждем уже больше получаса, и у нас нет никаких новостей, — вмешался Тони. — Что у тебя?
С открытыми ртами оба выслушали историю Фрэнка о том, как он выследил их подозреваемого. Его рассказ был прерван появлением Чета.
— Боюсь, ничего существенного я не выяснил, — тяжело дыша, проговорил он. — Продавец сказал, что того типа зовут Эдуарде Валез. Он управляющий и на этой должности уже много лет. Еще сказал, что у Валеза никогда не было усов и что он пользуется уважением в их округе.
— Похоже, я слишком поторопился, — сказал Фрэнк. — Но может быть, все-таки есть связь между этим управляющим и стрелявшим в нас типом!
— Вполне может быть! — задумчиво сказал Джо. — Может, Эдуардо приклеивает усы для маскиров-ки. Или... — глаза Джо загорелись, — или у него есть брат-близнец с такими усами, он-то и есть пре-ступник.
— Хорошее объяснение! — воскликнул Тони. — Этот брат-близнец мог прятаться в квартире управ-ляющего, пока полиция прочесывала дом.
Фрэнк предложил всем пойти домой и рассказать о неожиданном повороте событий отцу.
— Может, Рэдли стоит последить за этим домом. Думаю, нас сразу раскроют, если мы за это возь-мемся. И если наши догадки верны, — добавил он.
— Извините, ребята, но я обещал отцу сразу вернуться на ферму, надо собирать яблоки, — сказал Чет. — Работа трудная, но все безопаснее, чем ваши расследования!
— Если ты не объешься яблоками! — поддел его Джо.
Тони заявил, что с радостью продолжил бы заниматься этим делом, но всю вторую половину дня должен работать на грузовике на строительную компанию Прито. И вместе с Четом он пошел к автосто-янке, где оставлял свой драндулет.
Братья вернулись домой и рассказали отцу о своих попытках поймать преступника. Мистер Харди не-медленно позвонил своему помощнику, Сэму Рэдли, и попросил его понаблюдать за домом.
— А пока, чтобы не терять времени, — сказал мистер Харди, — я проверю в иммиграционной службе, что за человек с фамилией Валез прибыл в страну и где он сейчас. А вас тем временем я бы попросил вернуться в этот дом и побеседовать с управляющим.
Эдуардо Валез оказался настроенным вполне дружелюбно. Через переговорное устройство он пред-ложил братьям спуститься к нему в квартиру, которая находилась в подвальном этаже. Квартира была со вкусом обставлена мебелью красного дерева, на каминной доске стояло несколько резных фигурок.
— Скажите, эти деревянные фигурки привезены из вашей страны? — заинтересовался Джо. — Они такие красивые. Ответ последовал немедленно.
— Да, они из Гватемалы, с моей настоящей родины. Они вырезаны из первосортного красного дерева, — с гордостью добавил Валез.
Оба Харди опешили — он приехал из Гватемалы, и исследованный ими пепел был от красного дере-ва, растущего именно в Центральной Америке! Фрэнк решил прощупать трму брата-близнеца.
— У вас там остались родственники? — как бы между прочим спросил он.
— О да, много родственников, — просияло лицо управляющего. — Но последние пять лет... как бы это сказать... я считаю себя стопроцентным американцем,— с мягким испанским акцентом добавил он.
— А в Америке у вас есть родственники? — с обезоруживающей улыбкой спросил Джо.
Валез не ответил, и Джо показалось, что он его просто не понял.
—Я имею в виду, есть ли у вас, например, брат в Америке?
На мгновение приятное выражение сошло с лица управляющего. Он опустил глаза, скулы напряглись. Но затем он быстро взял себя в руки и, улыбнувшись, ответил:
— Нет, в этой стране у меня нет братьев.
Братья почувствовали себя неловко, как будто ненароком обидели человека. Харди поблагодарили Эдуардо Валеза за то, что он согласился ответить на их вопросы, и ушли.
— Еще одна ниточка, которая не привела никуда, — вздохнул Фрэнк, шагая с Джо домой. — Знаешь, он мне даже понравился. Он кажется прямым человеком.
Джо кивнул.
— Да, но у папы уже наверное есть какая-нибудь информация о других Валезах.
И действительно, когда они вошли в дом, мистер Харди сразу позвал их в гостиную.
— Для нас проверили все въездные визы, — сказал он. — Все оформления в порядке, подозревать кого-либо нет оснований. Из этого можно сделать вывод, что ваш подозреваемый либо гражданин Аме-рики, либо въехал в страну нелегально.
— Могу поспорить, что он приехал нелегально! — воскликнул Джо, и отец с ним согласился.
— Думаю, что он мог прятаться на корабле или пересек границу с контрабандистами.
В этот момент миссис Харди позвала всех обедать. Дополнительных усилий, чтобы усалить своих троих мужчин за стол, ей делать не пришлось.
— Как вкусно пахнет! Уж тут-то нас нюх не подведет! — возликовал Джо.
После восхитительного обеда, состоявшего из зажаренного на углях мяса, початков вареной кукурузы и торта-мороженого, трое мужчин сели совещаться насчет своих дальнейших действий.
— Мне кажется, нам надо подождать вестей от Сэма Рэдли, — сказал мистер Харди, — и вы вполне можете пока передохнуть.
Послушавшись его совета, ребята в девять часов отправились спать. Утром, когда они еще одева-лись, миссис Харди позвала их к телефону.
— Кажется, это Чет Мортон, — добавила она. Фрэнк взял трубку в спальне родителей.
— Алло! — сказал он. — Фрэнк Харди слушает'
— Ф-фрэнк, — раздался в трубке заикающийся голос Чета. — Я т-только что получил письмо, мне т-тоже угрожают! И там еще пепел! Они п-пишут: «На тебе теперь тоже лежит проклятие!»!

НОВАЯ НЕУДАЧА


— Фрэнк! — заныл в трубку Чет. — Когда я соглашался вам помогать, я же не думал, что так будет!
Успокаивая его, Фрэнк извинился и посоветовал посидеть на ферме.
— Не езди один в Бейпорт, — сказал Фрэнк. — Если понадобится в город, обязательно возьми с со-бой кого-нибудь.
— Можешь быть уверен, — пообещал Чет, — я не сдвинусь с места, даже если мне предложат съесть одному целую жареную индейку.
Не успел Фрэнк повесить трубку, как прибыла утренняя почта. Открыв ящик, Джо увидел подозри-тельное письмо на имя «мистера Харди и сыновей». Джо быстро вскрыл конверт с почтовым штемпелем Бейпорта. В нем лежал пепел!
— Пап, иди сюда, скорее! — позвал Джо. — Фрэнк!
Едва они вошли в холл, Джо стал читать вслух записку: «Мы послали предупреждения вашим друзь-ям Тони Прито и Чету Мортону. Это наше последнее предупреждение. Прекратите ваше расследование или вы пострадаете»
— Можно даже не смотреть этот пепел в лаборатории, — сказал Фрэнк. — Это опять красное дерево из Центральной Америки.
Фрэнк разглядывал необгоревший кусочек уже знакомой древесины, который извлек из конверта.
А между тем на ферме Мортонов сестра Чета Айола, хорошенькая темноволосая девушка, начала всерьез беспокоиться по поводу состояния брата — таким нервным она его никогда не видела, но, по правде говоря, эта записка расстроила ее тоже.
Стараясь отвлечь брата, она предложила поехать вечером в городской парк Элкин и устроить пикник.
— Поедем пораньше, повеселимся, пожарим мясо!
Айола, постоянная подружка Джо, обзвонила девушек и договорилась с Келли Шоу, красивой блон-динкой, считавшейся подругой Фрэнка, и еще двумя девушками, Марией Сантос и Джуди Рэнкин. Потом она пригласила Тони и братьев Харди.
— Отличная мысль! — одобрил Джо, подошедший к телефону. — Мы не виделись с вами, девочки, лет сто. Или двести.
— Не меньше! — отозвалась Айола. — Мы уже зарезервировали место для пикника, жаровню под но-мером 12. Служащий проследит за едой и разожжет огонь.
— Щадящие условия! — засмеялся Джо. — Нам останется только жевать самим!
— Вам придется еще танцевать! — возразила Айола. — Потом покатаемся на машинах и зайдем в комнату ужасов!
— Достаточно зайти к нам домой и посмотреть нашу с Фрэнком комнату, тогда тебе не придется ехать в парк в комнату ужасов! — засмеялся Джо.
— Значит, вы будете чувствовать себя в привычной обстановке, — прыснула Айола. — Чет и Тони едут с нами. Но серьезно, вы оба сможете приехать?
— Не сомневайся. Мы захватим остальных девочек в начале шестого, — сказал Джо.
— Встретимся у нас на ферме. Мы приготовим сюрприз! Пока!
Около трех часов Фрэнк позвонил Келли, и они поболтали. Потом она неожиданно сказала:
— Знаешь, Фрэнк, тут со мной случилась одна смешная история. Я не придала ей значения, но сейчас почему-то меня это беспокоит.
— Что за история?
Келли ответила, что она совершенно по-дурацки, но без всякого умысла рассказала о предстоящем пикнике абсолютно незнакомому человеку. Он пришел на задний двор и предлагал всякие кухонные при-способления, новинки.
— Я купила у него пару штучек, — продолжала Келли, — и тут этот человек вдруг говорит: «Вы ведь знаете Фрэнка Харди, да? Он славный парень».
— Надеюсь, ты с ним согласилась? — поддразнил ее Фрэнк.
Но Келли не засмеялась.
— Знаешь, Фрэнк, я беспокоюсь. Зачем только я рассказала ему о наших планах! Он вообще-то ка-зался приятным человеком. Но теперь я понимаю, что он задавал слишком много вопросов. Фрэнк, мо-жет, он шпион — один из этих патриотов, о которых мне рассказывала Айола.
Фрэнк спросил, были ли у него усы и не говорил ли он с испанским акцентом.
— Нет, — ответила Келли.
— Тогда перестань волноваться, — успокоил ее Фрэнк. — Просто подумай о том, как хорошо мы сего-дня проведем время.
Келли обещала постараться. Но Фрэнк, положив трубку, был очень встревожен, хотя и сделал вид, что не придает инциденту значения. У него не осталось сомнений, что торговец кухонной утварью был самозванцем.
Фрэнк стоял, погруженный в раздумья, и в этом состоянии его застали мама и тетя Гертруда, вышед-шие в холл.
— Чур, чур — о чем задумался? — улыбнулась миссис Харди.
Фрэнк рассказал о разговоре, и тетя Гертруда сразу всполошилась.
— Вам надо немедленно сменить место пикника!
— Мама, а как ты думаешь? — спросил Фрэнк.
Поразмыслив, миссис Харди сказала, что, если они изменят планы, им придется объяснять это де-вушкам. Айола будет волноваться из-за предупреждения, которое получил Чет, а Келли будет чувство-вать себя неловко и во всем винить себя.
— Думаю, лучше всего просто вести себя в парке осторожнее, — заключила она.
Тетя Гертруда открыла рот, чтобы возразить, но потом передумала и молча вышла на кухню.
— Да и вообще, — заметила миссис Харди, — этот торговец, может, совершенно ни в чем не виноват. Ну а если он действительно что-то задумал, то для вас куда безопаснее находиться в городском парке, где вокруг много народу.
Таким образом, планы решили не менять. Братья заехали за девушками и Тони на машине отца, а в пять часов отправились на ферму Чета. Прибыв на место, они узнали, что Чет набил полный грузовик сена и все они поедут в парк таким давно забытым образом — сидя на копне сена.
— Вот здорово! — воскликнул Джо.
— Ну, все в сборе, можно ехать! — объявил Чет. — Айола, не забудь взять еду!
— Можно подумать, ты позволишь ее забыть! — засмеялась Келли.
— Машину поведет Лен! — объявила Айола.
Ребята радостно загудели: они уже готовились бросать монетку, чтобы выяснить, кому придется сесть за руль. Лен Уортон, добродушный парень, бывший ковбой, нанялся на ферму Мортонов совсем недавно.
— Да уж, — ухмыльнулся он, — если б мне было семнадцать, стал бы я торчать за рулем, как же!
— Ну, так чего мы ждем? — спросил Топи, и все полезли и кузов
По дороге компания распевала песни.
— Мы охрипнем, пока туда доберемся, — смеялась Келли.
Пробираясь кружными путями, Лен превратил короткую поездку в часовое путешествие. Высаживая ребят, он сказал'
— Звякните мне па ферму, когда нагуляетесь. Корзины с едой отнесли к зарезервированной жаровне, где ими занялся служитель.
— Может, сначала сходим на аттракционы? — предложил Джо. — Надеюсь, Чет, ты сможешь потер-петь?
— Конечно, — засмеялся Чет. — Пошли!
Целый час четыре пары выделывали «мертвые петли», съезжали с горок и хохотали в комнате смеха, где кривые зеркала искажали их отражения.
— Смотрите, какой я тощий в этом зеркале! — кричал Чет.
— Лучше постой перед ним после ужина, — смеялся Тони.
— А под конец — самое лучшее! — объявила Айола. — До ужина прокатимся на американских горках!
Компания заняла первые восемь мест в ярко-красных тележках, и все пристегнулись ремнями. Мотор заработал, и похожий на гусеницу поезд из тележек пополз вверх по крутому склону к первому повороту. По мере того, как поезд поднимался все выше и вьдие, становились видны мерцающие огни города.
— Чувствуете, какой ветер! — крикнула Айола. — Мы сейчас улетим!
Тележки достигли вершины и описали плавную дугу. И вдруг резко понеслись вниз. Мария и Джуди, проносясь мимо белых опор, взвизгнули. Достигнув самой низкой точки спуска, поезд ворвался в корот-кий темный туннель и вьшетел на центральный участок дороги, проходивший мимо будки кассира. Поезд начал новый подъем, и тут Фрэнк вскрикнул:
— Джо! Вон он! У кассы!
— Кто? — спросила Келли.
Не желая волновать ее, Фрэнк ответил, что это человек, которого они с Джо разыскивают. Все осталь-ное время, пока они падали с головокружительной высоты и совершали новые виражи, братья не могли думать ни о чем другом.
Шансов отыскать своего стрелка в такой толпе было мало. Но они должны были попробовать.
Не успел поезд остановиться, Фрэнк и Джо, извинившись, выскочили за ограду и бросились в гущу толпы. Однако напрасно — человек исчез.
— Уверен, он ушел отсюда, — сказал Фрэнк. — Но это значит, что он еще в Бейпорте. И, значит, наше дело не так уж безнадежно.
Когда ребята подошли к своей жаровне под номером 12, корзины с едой уже стояли на столе, растопка и угли были приготовлены. Оставалось только разжечь огонь.
В ночном небе мерцали звезды.
— Давайте споем! — предложил Тони.
Компания затянула веселую песню, и девушки стали расставлять тарелки с едой. Чет склонился над углями, взял спичку и поджег растопку. Огонек, раздуваемый ветром, охватил щепки, и в короткое время все угли занялись.
— Когда они прогорят, положим мясо на решетку, — объявил главный повар — Чет.
И в ту же секунду в жаровне раздался ужасный взрыв! Чет, отлетев на несколько футов упал навз-ничь, а горящие угольки дождем посыпались на всю компанию.

ПАРШИВАЯ ОВЦА В СТАДЕ


— Помогите! — в ужасе закричала Айола. — У меня горят волосы!
Крича от страха, она стала бить себя ладонями по голове, стараясь потушить пламя.
Сорвав с себя куртку, Фрэнк накинул ее на голову Айолы и сразу загасил огонь. Обняв за плечи пере-пуганную девушку, он отвел ее подальше от пылающей жаровни, приговаривая:
— Успокойся, с тобой уже все в порядке. Обгорели только кончики волос, зато теперь у тебя очень легкомысленный вид! — шутливо добавил он, чтобы успокоить ее.
Все еще дрожа, Айола попыталась улыбнуться.
— Это новый способ сменить прическу! Спасибо за спасение.
Чет объявил, что с ним все в порядке, если не считать того, что при падении он чуть не испустил дух. Первый испуг прошел, и все стали думать, что же вызвало взрыв. Может быть, щепки опрыскали каким-то взрывчатым веществом? Или кто-то подложил самодельную бомбу в жаровшо?
— Если это действительно так, значит, торговец, приходивший к Келли, был шпионом!
— Что я говорила! — подбежала к нему девушка. — Это я виновата! — И она поспешно принялась рассказывать всем о том, что произошло утром.
— Ты что, назвала наш зарезервированный номер этому торговцу? — спросил Фрэнк.
— Ну да! Господи, что я наделала! Фрэнк положил руку ей на плечо.
— Келли, успокойся, ничего страшного в конце концов не произошло, все целы и невредимы, так что забудь об этом!
Вокруг начали собираться люди,-все задавали вопросы. Кое-кто засомневался, стоит ли пользоваться другими жаровнями.
— Где служитель? — громко спросил Джо.
Расстроенный седой служитель поспешил к ним от другой жаровни, где готовил в это время растопку. Джо стал его расспрашивать.
— Я ничего не клал сюда, кроме щепок и бумаги, — явно нервничая, ответил тот.
— Скажите, а кто-нибудь крутился здесь, пока нас не было? — тихо спросил Джо.
Почесав затылок, служитель признался, что один усатый мужчина подходил и предлагал помочь при-готовить растопку в жаровне номер 12.
— Но я сказал, что справлюсь сам, — добавил служитель. — Правда, он и после этого еще болтался тут вокруг.
Братья не стали рассказывать остальным о своих подозрениях, что, вероятно, торговец рассказал Торресу или Взлезу об их планах на вечер. Они просто успокоили служителя, сказав, что он ни в чем не виноват.
Девушки нашли незанятую жаровню, и Чет с Тони перетащили туда корзинки с едой.
— Джо, — сказал Фрэнк, — давай покопаемся в угольках нашей жаровни номер 12. Может, найдем что-нибудь, за что можно ухватиться.
— Давай!
Залив водой еще горящие угли, ребята стали ворошить влажные остатки.
— Посмотри! — прошептал Джо, протягивая Фрэнку очередной таинственный наконечник стрелы. — Это многое объясняет. Этот наконечник предназначался одному из нас!
— Выходит, нам повезло, — мрачно отозвался Фрэнк.
— Что-то у этого парня не получилось. Давай посмотрим, может, найдем то, что ему помешало, — ска-зал Джо, и братья продолжили свои раскопки.
— Похоже, я нашел это, — сказал Фрэнк, вытаскивая небольшой металлический контейнер. — У этой самодельной бомбы был заряд и снаряд находился внутри.
— Дно контейнера расплавилось, — подхватил Джо, — и наконечник выпал еще до того, как сработа-ло взрывное устройство, поэтому снаряд и не вылетел.
— А это что такое?! — возбужденно проговорил Фрэнк, вороша пепел и нащупывая что-то вроде ско-бы. — Этот кронштейн для жалюзи, наверное, привел в движение спусковой механизм. Слушай-ка, пом-нишь, Чет говорил, что Валез, ну этот управляющий, покупал кронштейны в хозяйственном магазине?
— Точно! — подтвердил Джо. — Теперь у меня не осталось никаких сомнений. Конечно, он замешан в этом деле.
— Хотя все-таки странно, — сказал Фрэнк. — Он показался мне симпатичным человеком, во всяком случае не таким, который подкладывает бомбы.
Ребята решили ничего пока не говорить о своей находке, а наутро снова заняться Эдуардо Валезом. После этого они присоединились к остальной компании. Но прежнего веселья не было. Потрясение от взрыва и то, что Чет и Айола едва не стали его жертвой, лишило всех аппетита.
— Даже я не голоден, — пожаловался Чет. — Давайте лучше поедим где-нибудь в другом месте.
Айола попросила Фрэнка позвонить Лену, чтобы тот приехал за ними.
— Ничего, мы все-таки успели повеселиться до взрыва, — улыбнулся Фрэнк.
Ранним утром следующего дня мистер Харди вместе с сыновьями подъехали на машине к многоквар-тирному дому, где жил Эдуардо Валез, чтобы задать ему несколько вопросов.
— Доброе утро. Заходите, пожалуйста, — вежливо пригласил их управляющий, когда ребята познако-мили его с отцом.
— У нас нет времени снова выслушивать неправду, — твердо произнес мистер Харди, едва пересту-пив порог квартиры.
— Что вы имеете в виду? — спросил управляющий. — Я ничего не утаил от ваших сыновей.
Детектив в деталях рассказал ему обо всем, что произошло накануне в парке, о взрыве и о том, что ребят спасло лишь чудо. Лицо Валеза побледнело. Жестом он прервал рассказ мистера Харди. Вид у него был расстроенный, губы дрожали.
— Я... я не тот человек, которого вы ищете, — медленно начал он и взглянул на братьев. — Простите меня, что я вчера не сказал вам правду. Теперь я объясню.
— Весьма признательны, — сказал мистер Харди. — Начинайте.
— Человек с черными усами — мой брат, — продолжил мистер Валез, страдальчески морщась. — У нас в семье было шестеро детей и только он один стал преступником.
— Как его имя? — спросил мистер Харди.
— Луис.
— Где он сейчас? — задал вопрос Фрэнк.
— Не знаю, он прожил у меня совсем недолго.
— Вот и незнакомец с усами, — заметил Джо Фрэнку.
— Луис нелегально въехал в страну. Позавчера он обещал мне, что вернется обратно в Гватемалу, поэтому я и не передал его властям, когда сюда пришли из полиции и спрашивали о нем. Луис ушел, по-ка я ходил по делам в хозяйственный магазин.
— Цркупали кронштейны? — затаив дыхание спросил Джо.
— Вы упомянули кронштейны? — быстро переспросил Валез.
— Дело в том, что мы нашли такой кронштейн после взрыва, среди обломков, — пояснил Джо.
— Да, за ним я и пошел в магазин. Из одной квартиры пропал кронштейн, и мне пришлось купить но-вый. Еще я купил новые жалюзи.
Потом управляющий сказал, что удивился, узнав, будто его брата подозревают в нападении.
— Я считал, что Луис приехал в Америку, скрываясь от неприятностей дома. Он сказал, что там все улеглось и он может возвращаться. Я всегда защищал своего младшего братишку, — стискивая кулаки, сказал Валез, — но теперь я вижу, что больше не могу этого делать.
— Есть еще что-то, что вы считаете нужным нам рассказать? — спросил мистер Харди.
— Может быть, это не так уж важно, — ответил Валез, — но исчезло несколько предметов, вырезан-ных из красного дерева. Наверное, Луис взял их с собой.
Фрэнк и Джо стали расспрашивать его, существует ли связь между красным деревом и какими-нибудь гватемальскими суевериями. Валез рассказал, что среди некоторых людей в Центральной Америке дей-ствительно существует поверье.
— Они считают, что, если человек пошлет в письме своему врагу пепел от красного дерева, тот не сможет ему навредить.
— Странное поверье! — нахмурился Фрэнк.
Больше Валез ничем не мог помочь семейству детективов, поэтому они распрощались, поблагодарив управляющего за новости.
Идя к машине, Фрэнк и Джо обсуждали таинственные горки пепла — предупреждения, посланные им.
— Луис, скорее всего, сжег несколько фигурок из дерева, принадлежавших его брату, — предположил Фрэнк.
— Но при чем тут куриные кости? — спросил Джо. — А может быть, у него еще не было деревянных фигурок Эдуарде. Наверное, он думал, что мы не заметим разницу.
На углу, где была припаркована машина, они встретили Сэма Рэдли. Помощник мистера Харди доло-жил, что, пока они с напарником следили за квартирой, усач туда не приходил.
Когда Харди вернулись домой, тетя Гертруда передала, что звонил Тони. Ему позвонил мистер Скэт и попросил забрать часть хранившихся вещей, которые музей не сможет экспонировать.
— Он хочет, чтобы вы съездили туда вместе с ним сегодня вечером, — добавила тетя Гертруда.
Сразу после ужина Фрэнк и Джо в открытой машине поехали к Тони. Там они пересели в грузовичок мистера Прито.
— Давайте заедем за Четом, —предложил Джо. —Уверен, он сидит дома и думает только о получен-ном им письме. Может, ему захочется развлечься и помочь нам.
Все засмеялись, а Тони заметил:
— Ты же знаешь, как Чет любит работать! Чет читал журнал, когда они приехали. На их предложение отправиться с ними, он поджал губы.
— Не очень-то хочется опять напороться на вашего террориста. Тем более в этом жутком музее.
— Да перестань будь мужчиной! — возмутился Фрэнк.
С трудом они убедили Чета поехать с ними. Когда они прибыли, музей уже закрылся для посетителей. Пока мистер Скэт показывал Тони, что именно он просит забрать — в основном мелкие предметы, — братья с Четом прогуливались по залам, которые были погружены в полумрак. На центральноамерикан-ском стенде были выставлены высушенные человеческие головы. Соблазн подшутить над Четом, за-державшимся в соседней галерее, был слишком велик, и Джо не смог устоять перед ним. Он осторожно прикрепил одну из нелепых голов к раме витрины, спрятался за колонной около двери и позвал Чета.
— Иду! — ничего не подозревая, откликнулся тот.
Когда его шаги начали приближаться, Джо приоткрыл витрину и стал медленно покачивать фрамугу. Голова с развевающимися черными волосами выглядела в сумрачном свете устрашающе.
—Ай! — вскрикнул Чет и встал как вкопанный. — Фрэнк!! Джо!! Где вы?
В ужасе Чет развернулся и бросился обратно.
Джо быстро поставил голову на место и как ни в чем не бывало снова позвал Чета, осведомляясь, что с ним произошло. Но Чет уже и сам понял, что его разыграли, и сконфуженно вернулся в зал.
Приход Тони отвлек Чета — мистер Скэт показал Тони все, что тому надо было забрать, и отдал ему ключ, предложив всем четверым сходить на склад на территории музея и поискать какие-нибудь короб-ки, чтобы запаковать вещи.
— Мы перевезем все ко мне в дом и сложим в подвал, — сказал Тони.
Выйдя через запасной выход, Тони отдал ключ идущему последним Чету. Все четверо пересекли темный двор и вошли на склад. Возле двери громоздились коробки разных размеров. Внезапно Джо при-ложил палец к губам:
— Тише!
Ребята замерли. Из музея донесся слабый крик:
— Помогите!
Это был голос мистера Скэта.
— Помогите! Крик замер.

В ПОИСКАХ ПРЕСТУПНИКА


Бросив коробки, ребята кинулись на помощь мистеру Скэту. Кроме тех двух криков, они больше ниче-го не слышали.
— Не понимаю, как кто-то мог попасть внутрь, —"сказал Фрэнк.
— Боюсь, это моя вина, — признался Чет, когда они подбежали к выходу. — Я не запер дверь — ду-мал, мы быстро вернемся.
Фрэнк повернул ручку, и они вбежали внутрь. На этот раз Чет повернул в замке ключ.
— Берегитесь стрелка! — предупредил Фрэнк. — Будем держаться вместе!
Хранителя видно не было, и когда Фрэнк позвал его, он не откликнулся. Ребята бросились в кабинет, но тот был пуст.
— Он должен быть в этой части здания, иначе мы не услышали бы его на складе, — предположил Джо.
С Джо во главе они прошли в египетский зал и включили свет. Мистер Скэт лежал на полу. Он был без сознания. Ребята кинулись к нему.
— У него на лице кровь! — крикнул Тони. — Его кто-то ударил по голове!
— А смотрите, что с его карманами! Они вывернуты! — воскликнул Фрэнк.
— Господи, если бы я только запер дверь! — простонал Чет, чувствуя себя виноватым во всем.
— Теперь поздно об этом жалеть, — сказал Фрэнк. — Джо, обыщи с Тони все здание, а мы с Четом останемся около мистера Скэта.
Ребята убежали, а Фрэнк и Чет наклонились над раненым, обследуя его разбитую голову. К счастью, рана оказалась неглубокой, и постепенно лицо хранителя стало приобретать живые краски. Через не-сколько мгновений он глухо застонал и приоткрыл глаза.
— Помогите мне подняться, — слабым голосом произнес он.
— Нет, полежите спокойно, — попросил Фрэнк. — Не пытайтесь пока двигаться!
Он вспомнил, что видел в кабинете хранителя на открытой полке аптечку, и велел Чету сбегать за ней. Стремясь хоть как-то загладить свою вину, упитанный Чет понесся со всех ног. Запах нашатырного спирта окончательно привел в чувство мистера Скэта. Фрэнк осторожно вытер тампоном кровь. К сча-стью, удар прошел по касательной.
— Вам получше? — спросил Фрэнк.
— Голова немного прояснилась, — сев с помощью Чета, произнес мистер Скэт.
— Давайте я заклею рану пластырем, — сказал Фрэнк. Ребята поставили хранителя на ноги и отвели в его кабинет.
— А теперь расскажите, что же произошло, — попросил Фрэнк, когда мистер Скэт опустился в кресло.
— Я был здесь один, ждал вас и вдруг услышал какой-то шуй в египетском зале. Я пошел выяснить, что там такое.
— Вы увидели там кого-нибудь? — спросил Чет.
— Да. За первой колонной стоял человек в маске. Он потребовал, чтобы я отдал ему медальон «Тек-сичепи» из коллекции Тони.
— И что же? — нетерпеливо спросил Фрэнк, потому что хранитель не торопился продолжать.
— Я ответил, что не имею ни малейшего представления, о чем он толкует. Тогда он вынул дубинку и стал мне угрожать. Я как-то совсем потерял контроль — пытался с ним бороться, раза два крикнул, надеялся, что вы меня услышите, а потом он меня ударил и я потерял сознание!
— Опишите его внешность, — попросил Фрэнк.
— Невысокий, худой. С черными волосами.
— Человек со стрелами или сам Торрес! — присвистнул Фрэнк.
— Если это был Луис Валез, значит, он так и не вернулся в Гватемалу! — воскликнул Чет.
Фрэнк кивнул. Попросив у хранителя разрешения, Фрэнк позвонил в полицию шефу Коллигу и расска-зал ему о нападении.
— Держите круговую оборону! Мы выезжаем! — заверил шеф полиции.
Между тем Джо и Тони обыскали все северное крыло музея и, никого не обнаружив, направились в египетский зал, где оставили ребят с мистером Скэтом. Не найдя их в зале, они догадались, что те увели мистера Скэта в его кабинет. По дороге туда Джо заметил что-то, валявшееся на полу. Он поспешил по-дойти.
— Тони! — закричал он. — Посмотри, это гватемальская монетка!
Прибежав в кабинет, ребята показали всем найденную монету. Мистер Скэт сказал, что она не из му-зейной коллекции. Вполне вероятно, что ее потерял нападавший.
— Давайте проверим антиквариат Тони, — предложил Джо. — Если напал Валез, то он охотился имен-но за редкостями.
Они побежали в галерею, где были выставлены старинные музыкальные инструменты и драгоценно-сти. Из одной витрины было аккуратно вынуто стекло. Все кольца, браслеты, ожерелья исчезли!
Мистер Скэт зашатался, и Фрэнк усадил его на мраморную скамью.
В этот момент с улицы послышался звук полицейской сирены и зазвенел звонок у входной двери.
— Это полиция! — объявил Чет.
— Возьми мой ключ, впусти их! — сказал мистер Скэт Фрэнку.
Шеф Коллиг с двумя полицейскими появились в галерее. Им быстро рассказали о нападении на хра-нителя и о краже, и они занялись осмотром здания. Но очень скоро стало понятно, что преступнику уда-лось сбежать.
— С сегодняшнего дня мы установим здесь круглосуточное дежурство, — заявил инспектор. — Сей-час здесь останется Сэмпсон. Я разошлю по телетайпу сообщение о пропавших драгоценностях и опи-сание внешности взломщика.
Мистер Скэт вручил запасной ключ Сэмпсону и, обращаясь к ребятам, попросил:
— Заберете редкости в другой раз, хорошо?
И все, кроме дежурного полицейского, разъехались по домам.
На следующее утро Фрэнк и Джо решили снова отправиться к Эдуарде Взлезу, надеясь, что, может быть, у него появились вести о брате. Они выехали рано.
— Брат? Нет, я не видел его и ничего о нем не слышал, — ответил управляющий. — Ничего нового с тех пор, как вы здесь были со своим отцом.
— Скажите, Луис вам когда-нибудь рассказывал, что за неприятности были у него в Гватемале? — спросил Фрэнк.
— Ничего определенного. Что-то о споре из-за спрятанного сокровища. Но Луис так часто сочиняет всякие небылицы, что я не особенно прислушивался.
— Спрятанное сокровище! — вскричал Фрэнк. — ао медальонах он не упоминал?
— О медальонах? — удивился Эдуардо Валез. — Нет, ни разу. Я так из-за всего этого расстроен! Ре-бята ушли, искренне ему сочувствуя.
— Мне кажется, нам надо сегодня заняться самым тщательным осмотром всех редкостей Тони. Мо-жет, мы все-таки найдем медальон «Тексичепи»! — сказал Джо. — Видимо, именно его искал в музее Лу-ис, когда мистер Скэт наткнулся на него. Мы могли просмотреть какой-то тайник, куда дядюшка Прито припрятал медальон.
— Ладно, сейчас заедем за Тони и Четом, — сказал Фрэнк. — В конце концов, мы ведь так и не забра-ли те вещи, которые отложил хранитель.
В два часа все собрались в музее. У хранителя на голове была повязка. Он улыбнулся, когда ребята направились на склад за коробками.
— Надеюсь, сегодня нам повезет больше!
Ребята принесли коробки в хранилище и принялись за работу. Каждый старинный предмет они осмат-ривали самым внимательным образом. Те, что должен был забрать Тони, укладывались в коробку. Остальные возвращались на полки. Прошел час. Одна коробка была уже полна, но медальона они не обнаружили.
Чет Мортон, все еще чувствуя свою вину за происшедшее прошлой ночью, работал за двоих. Сейчас он держал в руках массивный, хорошо отполированный деревянный шар красного дерева. Он стал осто-рожно снимать оберточную фольгу. И его острые глаза обнаружили на поверхности шара тонкую, почти невидимую линию, которая шла по всей окружности. Чет хотел рассмотреть ее поближе, но шар вы-скользнул из его рук, ударился о цементный пол и откатился к упакованным коробкам.
— Ты что, в игры играешь? — спросил его Джо.
— Извините! — почти со стоном протянул Чет, идя за шаром, — я не играл. Я...
Он осекся, наклонившись над шаром: тот разошелся по шву. Из трещины показалась голубая бархат-ная подкладка,
внутри поблескивало что-то металлическое.
Разняв половинки шара, Чет закричал:
— Ребята, быстро сюда!

НОВЫЕ СВЕДЕНИЯ О СОКРОВИЩЕ


— Это второй медальон! — ликовал Чет. — Ребята, я нашел второй медальон!
Переливаясь в лучах света, в бархатном углублении внутри шара покоился медальон. Фрэнк осто-рожно вынул его и поднял, показывая остальным.
— Вот она, зацепка, которую нам дал Уортман! — сказал он. — Видите, написано слово «Тексичепи»!
— И здесь выгравированы такие же странные линии, как на украденном медальоне! — заметил Джо. Фрэнк вложил медальон в шар.
— Мне бы хотелось показать его отцу и внимательно изучить, — сказал он.
— Можешь его взять, — разрешил Тони, — но после того, что случилось у Джо с первым медальоном, будь осторожен.
Коробки с не очень ценными предметами были отвезены в дом Тони, после чего братья поехали ис-кать отца. Чтобы быть совершенно уверенными, что их никто не подслушает, все трое отправились в расположенную в гараже лабораторию. Здесь они занялись изучением шара и медальона и пришли к вы-воду, что шар был сделан специально как тайник для драгоценностей.
Ребята по памяти нарисовали на бумаге линии с первого, украденного у них медальона. Затем на дру-гой лист нанесли новые, со второго медальона. Сравнив рисунки, все три детектива согласились, что при совмещении линий они получают небольшую, но подробную карту.
— Может быть, это та местность, где спрятано сокровище, которое разыскивает Луис Валез, — ска-зал Фрэнк.
— А опал показывает место, где оно зарыто, — предположил Джо. — Уверен, он вставлен в медальон не для украшения. Эх, хотел бы я сам разыскать это местечко!
— Но ведь оно в Тексичепи, а такой земли не существует, — напомнил Фрэнк.
— Будем надеяться, что мы узнаем, в какой стране находится Тексичепи, — сказал мистер Харли. — А пока что, ребята, вам надо как следует запомнить линии на этом медальоне, а потом мы его спрячем в мой сейф.
Фрэнк и Джо снова и снова рисовали на бумаге линии, пока в точности их не запомнили. Затем они со-жгли бумагу, чтобы никто не мог воспользоваться их рисунками.
— Я вот думаю, — сказал мистер Харди, — знал ли ваш друг Вилли о действительной стоимости этих медальонов? Этот, по-моему, сделан из чистого золота, по крайней мере, блестит, как золотой. Может быть, Вилли намеренно представлялся простачком, боялся, что Тони откажется продать ему медальоны, когда их найдут.
— Да, интересно это выяснить, — ответил Фрэнк.
Медальон был заперт в сейфе мистера Харди. Затем ребята уселись с отцом в его кабинете и про-должили обсуждение таинственной истории.
— Я знаю, что вы уже просмотрели все возможные карты в поисках этого Тексичепи, но я хочу попро-бовать узнать это другим способом, — сказал мистер Харди, потянувшись к телефону.
Будучи лично знакомым со многими людьми, работающими в представительствах в Центральной и Южной Америке, детектив стал последовательно обзванивать их и осведомляться, знакомо ли им это название. Однако никто из них никогда не слышал о подобном месте.
Поздним вечером миссис Харди, севшая в кабинете со своим вышиванием, отложила работу и сказа-ла:
— Фентон, почему бы тебе не позвонить моей приятельнице, миссис Путнам? Ее муж Рой только что вернулся из очередной экспедиции.
— Он, кажется, исследователь Центральной Америки? — уточнил мистер Харди. — Слушай, это пре-красная мысль! Но боюсь, что сейчас уже слишком поздно им звонить.
— Рою Путнаму не поздно, — уверила его миссис Харди. — Он читает по ночам и ложится чуть ли не под утро. Сейчас я тебя с ним соединю.
Мистер Путнам сам подошел к телефону, и миссис Харди тотчас передала трубку мужу. Иссследова-тель так был заинтригован рассказом Фентона, что предложил немедленно приехать в ним.
— Буду у вас около полуночи, — пообещал он.
Вся семья спустилась в гостиную, ожидая его. Тем временем надвигалась гроза. Пришлось закрыть все окна, кроме одного, рядом с которым сидело все семейство. Поднявшийся ветер с силой хлопал ставнями с восточной стороны дома, и Фрэнк вышел, чтобы их закрепить.
Без пяти двенадцать раздался звонок. Открыл Фрэнк. Исследователь, мужчина лет пятидесяти, с во-енной выправкой, снял дождевик и поочередно пожал руку каждому.
— Нам давно следовало познакомиться, — улыбнулся он. — Моя жена часто рассказывает о вашем милом семействе.
— Но вы так редко бываете дома, — ответила миссии Харди.
— Да, верно... — Он снова улыбнулся. — Сейчас я тоже только что вернулся, как раз из Гватемалы.
— Тогда я уверен, — сказал мистер Харди, а у братьев загорелись глаза, — что вы сможете нам по-мочь. Скажите, вы слышали когда-нибудь такое название — Тексичепи?
В этот момент ярко полыхнула молния, от неожиданности все вздрогнули. Затем мисгер Путнам ска-зал:
—Вы меня поразили, упомянув сейчас Тексичепи. Никогда бы не подумал, что кто-то здесь мог знать об этом месте.
— Где же оно? — заволновался Фрэнк.
— Прежде всего скажите, бывали ли вы в Гватемале? Харди дружно ответили, что не бывали.
— Как вы знаете, — начал мистер Путнам, — страна простирается от Тихого до Атлантического океа-на, на карте она под Мексикой. Это гористая страна, с каньонами, острыми хребтами, вулканами. Насе-лена она в основном индейцами, там множество великолепных развалин. Можно наткнуться на прекрас-ные каменные храмы, стены которых сплошь покрыты редчайшим орнаментом. Даже в джунглях, в са-мых неожиданных местах, скрываются древние храмы и дворцы.
Раскат грома заглушил на мгновение голос мистера Путнама. Шум ливня, врывавшийся в открытое окно, создавал эффектный фон для рассказа исследователя, который продолжат
— В Гватемале красивые города. Буйство красок, мощеные улицы в старых кварталах, ярко-красные крыши, голубые и белые стены домов, тропические цветы — парки полны ими.
— А как насчет Тексичепи? — мягко напомнил мистер Харди.
— Ах да, — чуть застенчиво улыбнулся мистер Путнам. Ребята придвинулись поближе и вниматель-но слушали.
— Тексичепи — это имя, данное небольшим индейским племенем кулкулов таинственному, а, возмож-но, и мифическому месту, расположенному на много миль от города Гватемала.
— Так вы хотите сказать, что Тексичепи действительно существует? — спросил Джо.
— Действительно, есть место, которое кулкулы называют Тексичепи, — ответил мистер Пугнам. — Я слышал много самых удивительных рассказов об этом районе. Основной сюжет связан с неким великим сокровищем, спрятанным где-то там.
Ребята подскочили от изумления, а мистер Путнам продолжал:
— Я много раз пытался разузнать побольше о Тексичепи, но индейцы — неразговорчивый народ. Не-смотря на то что подобные вещи всегда окутаны легендами, мне кажется, что там действительно могут быть спрятаны сокровища.
— Почему вы так думаете? — заинтересовался мистер Харди.
— Никаких определенных причин нет, — улыбнулся мистер Путнам. — Назовем это чутьем исследо-вателя. Нет ничего невероятного в том, что племя кулкулов хранит секрет Тексичепи.
Глаза Джо загорелись.
— Как бы мне хотелось самому поискать эти сокровища! Тут не выдержала молчавшая до той минуты тетя Гертруда:
— Господи, да индейцы могут убить тебя, если узнают, что ты ищешь их сокровища!
Мистер Путнам мягко улыбнулся.
— Гватемальские индейцы этого не сделают. И никакого вреда ребятам не причинят, но я сомнева-юсь, что они дадут вам ключ к разгадке этой тайны. К тому же весьма вероятно, что у вас возникнут не-приятности с одной местной бандой, настроенной весьма враждебно. Это ладинос, они ушли в горы и живут там. Ладинос — это испаноговорящие метисы. Они очень гордые, никогда не занимаются физиче-ским трудом, то есть не будут работать в поле или наниматься грузчиками Как правило, это владельцы магазинчиков или баров в деревнях, в небольших городах или это политики.
Мистер Харди задумчиво кивнул и спросил:
— Скажите, мистер Путнам, известно ли вам о каком-нибудь секретном обществе гватемальцев, со-зданном из патриотических соображений, чтобы найти принадлежащие стране сокровища?
— Да, — подтвердил мистер Путнам, — я слышал о таких обществах, не знаю только, какое именно вы имеете в виду. Они вырастают как грибы и так же быстро исчезают, лопаясь при этом с большим шу-мом.
Исследователь добавил, что в последнее время не слышал о создании новых обществ, но он может это выяснить.
— Если вы позволите воспользоваться вашим телефоном, я позвоню своему приятелю в город Гвате-малу — он по роду службы отслеживает подобные группы. Он должен знать, действует ли какая-нибудь группа сейчас.
— Пожалуйста, позвоните ему. — И мистер Харди провел гостя в холл, где стоял телефон.
— Я их не разбужу, — мистер Путнам добродушно улыбнулся, — там сейчас не так поздно, у них на три часа раньше.
Семейство Харди дожидалось в гостиной. Прошло несколько минут, прежде чем мистер Путнам вер-нулся.
— Мой друг Солдо, работающий на правительственное агентство, сказал, что ходят слухи о еще од-ном, так называемом патриотическом обществе, которое создается прямо сейчас. Его агентство заинте-ресовано в любой информации об этом. Если те планируют что-нибудь незаконное, лучше воспользо-ваться возможностью и задушить эти планы в зародыше.
Неожиданно все семейство Харди увидело, что Путнам как-то обмяк в кресле и широко зевнул. Почти тотчас и Фрэнк с Джо почувствовали странную сонливость. Они смутно ощущали, что это не было похо-же на обычное желание спать. Их отец тоже почувствовал, что его клонит в сон. С большим трудом он попытался заговорить с сыновьями, но в этот момент они оба и мистер Путнам соскользнули с кресел и без сознания упали на пол' Борясь со сном, детектив поднялся на ноги и пересек комнату, чтобы помочь жене и сестре, тоже заснувшим. Но прежде чем он успел до них дойти, споткнулся и потерял сознание

УЛОВКА СРАБОТАЛА


За окном неистовствовала буря; вся семья Харди и их гость лежали на полу гостиной в полном оцепе-нении Прошло двадцать минут, но никто из них не пошевелился. Потом ветер сменил направление, и комнату стало заливать дождем.
Ближе всех к открытому окну лежал Фрэнк, и на него прежде всего попала холодная вода. Продолжи-тельный душ, поливающий его голову, постепенно привел его в чувство. Героическим усилием преодо-левая сонливость, сковывавшую его, Фрэнк приподнялся и сел. Мутными глазами обвел комнату.
«Они все спят! — подумал он. — Надеюсь, что только спят»
Страшась худшего, он стал щупать пульс, переходя от одного к другому Все были живы Что же было причиной этого невероятного состояния? И тут-то Фрэнк догадался: усыпляющий газ! Но откуда он мог взяться в комнате?
Придя немного в себя, Фрэнк подошел к окну, чтобы закрыть его. И увидел, что оконная металличе-ская сетка вырезана из рамы и валяется на полу, а в середине ее зияет Дыра. Вокруг на полу лежали не-сколько прорванных зеленоватых шариков, величиной с мяч для игры в гольф. Фрэнк подобрал один из них и начал рассматривать.
«Ага, вот и шарики с газом, и они прорваны здесь!» — подумал он.
Фрэнк понял, что из-за шума дождя и оживленною разговора с мистером Путнамом они не слышали никакой возни за окном. Ноги у Фрэнка наконец перестали дрожать. Он подошел к матери и легонько по-хлопал ее по щекам, потом потер ее запястья. Через несколько секунд ее веки задрожали, и она приот-крыла глаза. Фрэнк услышал, как мистер Путнам пробормотал что-то невнятное, не приходя в себя.
«Так себя ведут люди под действием газа!» — подумал Фрэнк.
Постепенно все члены семьи начали просыпаться и зашевелились. Поняв, что опасность серьезного отравления миновала, Фрэнк смог направить свои мысли по другому руслу. Кто бросил шарики? Внезап-но он вспомнил о лежащей на полу оконной сетке. Быть может, тот, кто вкинул в комнату шарики через дырку в сетке, потом вырезал сетку целиком, пока они были без сознания и забрался в дом?!
И тут, как будто в ответ на свой вопрос, он увидел человека в маске, спускающегося по лестнице со второго этажа!
Взломщик, очевидно, не ожидал, что Фрэнк так быстро придет в себя. Одним скачком он перепрыгнул через оставшиеся ступеньки и кинулся к входной двери.
Фрэнк вылетел следом, зная, что его враг не пощадит никого, кто встанет у него на пути. И прежде чем тот успел повернуть дверную ручку, Фрэнк обрушился на него всем телом и повалил на пол.
Как кошка, человек в маске вскочил на ноги и бросился с кулаками на Фрэнка. Первый удар пришелся в голову и разодрал Фрэнку кожу на скуле. Взбешенный, Фрэнк ринулся в бой, сделал подножку и отбро-сил врага на лестницу. Тем временем и Джо начал приходить в себя. Он неуверенно поднялся и огля-делся. В этот момент Джо увидел дерущихся и, пошатываясь, двинулся в холл. Он появился в тот мо-мент, когда Фрэнк восстанавливал равновесие после подножки, а его враг кубарем скатился со ступенек. Фрэнк поднял кулаки, взломщик вскочил, вытаскивая дубинку.
— Нет! Не смейте!— завопил Джо, бросаясь вперед и с ходу нанося мощный удар в челюсть обидчи-ку, так что тот рухнул на пол. Братья подскочили к нему, отбросили дубинку и сорвали с него маску — это был тот самый стрелок с трубкой!
— Вы Луис Валез! — крикнул Фрэнк.
— Нет, это не мое имя.
— Как же вас зовут? — требовательно спросил Джо.
— Я не Валез. Вы делаете большую ошибку. Я настаиваю, чтобы вы меня отпустили!
— Вы не в том положении, чтобы настаивать, — оборвал его Фрэнк. — Вы вломились сюда после то-го, как пытались отравить всю нашу семью, и еще ждете, что вас отпустят? За кого вы нас принимаете?
— Я не сделал ничего дурного, — упорствовал незнакомец. — Я ошибся и попал не в тот дом!
— Вот это точно! — взорвался Джо. — А теперь поднимайтесь на ноги!
Крепко держа мужчину, ребята быстро обыскали его. В кармане пиджака Фрэнк нашел еще один ша-рик с газом. В другом кармане Джо нащупал что-то твердое и гладкое. Он вытащил медальон «Тексиче-пи»!
— И вы утверждаете, что по ошибке попали в наш дом! — холодно повторил Фрэнк. — Как вы открыли сейф?
Мужчина признался, что вскрыл сейф топориком, оставленным им наверху. На другие вопросы он от-вечать отказался. Взгляд его был прикован к медальону, который держал в руках Джо.
Фрэнк, вспомнив, что иногда под действием газа люди теряют над собой контроль и начинают говори-те решил с помощью уловки заставить Валеза признаться. Делая вид, что хочет вскрыть найденный баллончик, он решительным тоном произнес:
— Это заставит вас говорить! Уловка сработала.
— Не делайте этого! — закричал мужчина в ужасе. — Я все скажу!
К этому времени все остальные в гостиной понемногу пришли в себя и были крайне удивлены тем, что Фрэнку удалось поймать грабителя. Фрэнк улыбнулся, потом повернулся к своему пленнику:
— Теперь рассказывайте!
— Вы правы, — медленно проговорил тот. — Я действительно Луис Валез из Гватемалы. Но прошу вас, не арестовывайте моего брата Эдуардо. Он ничего не знает о моих делах.
— И что это за дела? — поинтересовался мистер Харди.
— Этого я не могу сказать. Я хочу только одного — чтобы меня отправили обратно в Гватемалу.
— Как же вы вернетесь без медальона? — спросил Джо. — Вряд ли вас тепло встретят, если вы при-будете с пустыми руками.
Опустив голову, тот молчал. Фрэнк потребовал от него ответа — кто его послал выкрасть медальон. Подавленный гватемалец признался, что послал его Торрес, возглавляющий патриотический союз, чле-ном которого был он сам.
— Мы разыскиваем сокровища Тексичепи, — едва слышно признался он. — Вот почему нам нужен этот медальон.
— И поэтому вы украли парный медальон! — добавил Джо.
Но это Валез начисто отрицал.
— Как мы можем быть уверены, что вы не член бандитской шайки, которая хочет присвоить сокрови-ща, а не вернуть их своей стране? — спросил мистер Харди. — Вам многое придется объяснить, и поли-ции будет интересно послушать ваш рассказ.
Фрэнк пошел звонить в полицейский участок.
— Нам больше не нужно разыскивать того человека с трубкой и стрелами, — сказал он дежурному лейтенанту. — мы поймали его прямо в нашем доме. Это тот, кто стрелял в Джо.
Услышав это, Валез стал яростно протестовать, говоря, что никогда раньше не видел Джо. И сколько Харди ни обвиняли его, он твердил свое. Он не отрицал, что хотел купить некоторые из принадлежащих Тони старинных вещей, но категорически отказывался признать, что посыпал кому-нибудь записки с угрозами и что имеет какое-то отношение к украденной сабле, горкам пепла, краже в музее или взрыву во время пикника. Помрачнев, он сел на ступеньку и уставился в пол.
Мистер Путнам, который до этого момента молча наблюдал, поднялся и подошел к братьям.
— Молодцы, ребята! Имейте в виду, мой друг в Гватемале всегда будет рад помочь вам. А теперь мне, пожалуй, пора отправляться домой.
Вся семья искренне поблагодарила его за визит и интересный рассказ.
— Можете звонить мне в любое время, — сказал мистер Путнам на прощание, улыбаясь, — но в сле-дующий раз попросите ваших гостей оставлять свои газовые шашки дома!
Проводив профессора до машины, мистер Харди вернулся в гостиную.
— Очень жаль, что сейчас здесь нет Вилли Уортмана. Он, вероятно, мог бы дать нам ценную инфор-мацию о Валезе!
— Детектив подмигнул сыновьям.
Услышав это имя, пленник вскочил на ноги:
— Вилли Уортман! Что вы о нем знаете?
— Многое, — неопределенно ответил Джо.
— Откуда вы его знаете?!
— Вилли нанес нам визит, — пояснил Фрэнк и рассказал о медальонах.
Лицо гватемальца побелело от страха. Сжав кулаки, он бросился к двери, но тотчас был остановлен ребятами.
— Валез, а что вам известно об Уортмане? — спросил мистер Харди.
Видимо, решив, что рыжий моряк рассказал им больше, чем было на самом деле, пленник признался, что встретил Уортмана в гватемальском порту.
— Этот моряк! — Валез возмущенно фыркнул. — Я с ним разберусь! Он слишком много болтает!
Когда Валез немного успокоился, Фрэнк спросил, знает ли он, где сейчас находится Уортман.
— Не знаю, — ответил тот. — Я давно его не встречал.
— Будет лучше, если вь! скажете правду! — заявил мистер Харди.
Валез упрямо мотнул головой.
— Я ничего о нем не знаю. Я хочу вернуться в Гватемалу.
Все трое Харди решили, что большего они от него пока не добьются. Может быть, посидев немного в тюрьме, он станет разговорчивее.
— Ага, вот и полиция приехала! — воскликнул Джо, когда патрульная машина остановилась у входа в дом.
Прежде чем увести Валеза, шеф полиции Коллиг сообщил, что украденные музейные драгоценности, а также сабля обнаружены в нескольких ломбардах в разных городах штата. Все хозяева описали про-давца одинаково: темноволосый человек с усами, говоривший с испанским акцентом. Он называл себя Романо.
На Валеза, все еще твердившего о своей невиновности, надели наручники, и с двумя полицейскими по бокам он под ливнем направился к поджидавшему автомобилю.

ПОЛЕЗНОЕ ПРИЗНАНИЕ


На следующее утро Фрэнка и Джо за завтраком ждал сюрприз.
— Ребята, — сказал отец, — я хочу вам предложить поездку в Гватемалу, если, конечно, вы хотите туда прокатиться.
— Вот это да! Еще бы не хотим! — возликовал Джо, а Фрэнк просиял.
Детектив сказал, что он чувствует— эту таинственную историю из Бейпорта распутать будет невоз-можно, кроме того: если за древними сокровищами действительно охотится преступная группировка, правительство страны без сомнения будет признательно честным людям, пытающимся раскрыть тайну.
— Итак, у нас два задания, — подытожил Фрэнк, — не дать украсть сокровища и найти их самим. Ми-стер Харди кивнул.
— Да, и ничего мне бы так не хотелось, как поехать с вами. Но я сейчас работаю над важным прави-тельственным делом и не могу покидать страну. Тем не менее вам лучше отправляться не вдвоем, а прихватить кого-нибудь с собой. Как насчет Тони и Чета?
— Готов поспорить — Тони дома не удержишь! — сказал Джо. — А насчет Чета не уверен. Он, вероят-но, нужен на ферме.
— Сейчас выясним, — сказал Фрэнк и отправился к телефону/
Услышав о том, что случилось в доме Харди за прошедшие часы, Чет и Тони были просто потрясены. Предложение съездить в Гватемалу не оставило их равнодушными, правда, Чет сразу начал волновать-ся, чем он будет питаться в Центральной Америке. Мистер Прито и мистер Мортон разрешили своим сы-новьям поехать.
Вернувшись к столу, Фрэнк доложил о результатах отцу и Джо и сказал:
— Сейчас позвоню в авиакомпанию, закажу билеты!
Что он и сделал немедленно, продиктовав все необходимые сведения.
На следующий день все четверо отправились в аэропорт, рассчитывая забрать свои билеты на ран-ний завтрашний рейс.
По дороге Тони рассказал кое-какие новые подробности о своем наследстве.
— Мне недавно позвонил мистер Скэт, — начал он. — Ему удалось примерно подсчитать стоимость тех антикварных вещей, которые я забрал домой. Так вот: если я их продам по такой цене, как он гово-рит, у меня будет солидная сумма.
— Это здорово! — сказал Фрэнк, и все поздравили Тони.
— Да мне и во сне не могло присниться, что из-за этого наследства мы поедем в Центральную Амери-ку за сокровищами! — воскликнул Тони.
— Я, конечно, рад, что мы едем, — добавил Чет, — но меня несколько беспокоит, как мы будем тря-стись на мулах в этих горах и каньонах.
— Может, тебе удастся нанять себе буйвола! — пошутил Джо.
Когда ребята подошли к клерку, оформлявшему их заказ, и назвали себя, у того вытянулось лицо.
— У Фрэнка и Джо Харди, а также у Тони Прито все в порядке, — сообщил клерк, — но Чету Мортону запрещено покидать страну. Мне очень жаль, но на него разрешение не получено.
— Что?! — воскликнул потрясенный Чет. Джо потребовал объяснений: почему их другу отказано в разрешении?
— Причина мне неизвестна, — ответил клерк, — но она должна быть весьма серьезной.
— В чем меня могут обвинять?! — Чет едва не задохнулся. — Я ничего не сделал!
— Это совершенный идиотизм! — взорвался Джо. — Кто-то здорово напутал!
Служащий заметил, что их менеджер предупредил его, что братья Харди детективы.
— Почему бы вам не выяснить, в чем дело? — предложил он. — Пока ваш друг не получит разреше-ния, его из страны не выпустят.
Фрэнк попросил предъявить им письменный отказ, и служащий протянул карточку, на которой было написано: «Честер Мортон, Бейпорт — в просьбе отказать: подпадает под ограничения».
— Желаю удачи, — сказал служащий. — Ваш друг действительно не похож на человека, у которого неприятности с властями.
— Конечно, не похож! — закричал Чет. — Ребята, сделайте что-нибудь!
— Попытаемся, — ответил Фрэнк. — Ты с Тони подожди здесь. Пойдем, Джо. Мы съездим в полицию и выясним, в чем дело.
Чет плюхнулся в кресло. Такой поворот совершенно выбил его из колеи.
— Ты не думаешь, что это Торрес ставит палки в колеса? — спросил он Тони.
— Понятия не имею! — отозвался Тони. — Но все может быть.
Прошло минут десять. Чет, не усидев, стал нервно расхаживать взад и вперед, вздыхая и что-то бор-моча себе под нос. Наконец Харди вернулись.
— Оформляйте четыре билета! — весело обратился Джо к клерку. — Чет, все в порядке! Тебе дали разрешение.
— Честно? Ты не врешь? Не разыгрываешь? — Чет не верил своему счастью.
— Да, да! Если только ты не заключенный, выпущенный из тюрьмы условно.
— Что! Да я ведь...
Фрэнк махнул рукой, чтобы он замолчал, и объяснил, что другой Честер Мортон, недавно приехавший в Бейпорт и живущий на ферме в северном пригороде, был выпущен из тюрьмы условно.
— Тебе лучше обзавестись городским адресом, — посоветовал Джо, — иначе тебя будут время от времени приглашать заглянуть в тюрьму.
На добродушном лице Чета расплылась широкая улыбка. Подойдя к стойке, он вместе с остальными получил билет и туристическую карту. Им было сказано, что их рейс в 10 часов утра. Они прилетят в Нью-Йорк, там переедут из одного аэропорта в другой и оттуда уже отправятся в Гватемалу.
— Рассиживаться там не придется, — предупредил Фрэнк по дороге к машине. — И нам понадобятся легкие и теплые вещи.
Пока каждый из братьев укладывал свой чемодан и рюкзак, старший Харди посоветовал им прове-рить, насколько хорошо они помнят рисунки медальонов. Оба помнили их досконально.
— По-моему, Тони и Чету тоже неплохо бы их запомнить, — сказал Фрэнк и позвонил ребятам, чтобы они приехали.
Однако ни тот, ни другой никак не могли выучить необычный рисунок.
— Вот что я вам посоветую, — сказал мистер Харди. — Начнем с тебя, Чет. Внимательно рассмотри линии, теперь закрой глаза и представь их. Так делал Марк Твен, запоминая излучины Миссисипи, когда в молодости плавал лоцманом на речных судах.
Прием помог, и вскоре Тони и Чет выучили непонятные извивы, которые, как полагали Харди, указы-вали место, где были спрятаны сокровища.
В восемь часов вечера мистеру Харди нужно было уезжать в связи с тем делом, которое он вел. По-желав ребятам удачи в их захватывающем путешествии, он напомнил, что, если им понадобится по-мощь, они могут обратиться в консульство к знакомому мистера Путнама.
— Сэм Рэдли отвезет вас в аэропорт и посмотрит, не проявит ли кто-нибудь подозрительный интерес к вашей поездке.
Появившийся на следующее утро Сэм Рэдли рассказал, что Луис Валез по-прежнему ни в чем не при-знается и содержится под стражей для дальнейшего допроса федеральными властями.
— Он еще может расколоться, — уверенно предрек Фрэнк. Братья попрощались с миссис Харди и те-тей, которые готовы были расплакаться.
— Пожалуйста, будьте осторожны! — умоляюще попросила мать.
Тетя Гертруда предостерегла:
— Смотрите в этих горах — там можно замерзнуть насмерть!
Сэм Рэдли, который был в самом веселом расположении духа, пытался рассмешить женщин шутка-ми.
Наконец Фрэнк и Джо погрузились в машину и отправились за Тони и Четом. В аэропорту Сэм показал ребятам свои новые очки с очень сильными стеклами.
— Взгляни-ка, — подмигнул он Тони, — сразу увидишь женский волосок на куртке Чета.
— Это не женский, — покраснел толстяк. — Это волос Айолы!
Все расхохотались.
— Да, в этих очках ничего не пропустишь, — надевая очки, сказал Тони. — Сэм, ты сегодня не брился! Детектив рассмеялся.
— Ты прав!
Ребята ждали, пока взвесят их багаж, и в это время за спиной раздался знакомый голос:
— Здорово, парни!
Это был Вилли Уортман! Рыжий великан был весел, как всегда.
— Я был у вас дома, но опоздал всего на несколько минут. Попал вот в ваши края и хотел узнать, нет ли чего-нибудь новенького о медальонах. Мне все-таки не терпится их вернуть!
Четверо приятелей переглянулись: знает он или не знает о том, что случилось? Тони решил предста-вить честь ведения переговоров братьям. Чета познакомили с моряком, но он произнес только «привет!».
— С медальонами, Вилли, нам не повезло, — ответил Фрэнк, решив, что лучше соблюдать секрет-ность.
— Обидно! — сказал Уортман. — Помните, на них же еще это заклятие. Я так только и жду какой-нибудь беды для себя.
Братья Харди были уверены, что поездка Вилли в Бейпорт совсем не случайна и связана с аресто-ванным в их доме человеком.
— Вашего приятеля, Луиса Валеза, вчера ночью арестовали, — произнес Фрэнк, не спуская глаз с мо-ряка.
— Валез арестован! — вскричал Уортман. — За что? — И тотчас понял, что выдал себя. С округлив-шимися глазами он спросил: — Как вы узнали, что я с ним знаком? Он вам сказал?
— Нет, — хмыкнул Джо. — Мы сами догадались. Уортман не обиделся.
— Да, вы неплохие детективы. Джо продолжал:
— Это ведь Валез рассказал вам об этом заклятии, да?
Уортман кивнул, слегка побледнев. Джо спросил его о человеке, с которым он шел по улице в Нью-Йорке, но моряк отрицал, что был не один.
Фрэнк пристально посмотрел на Уортмана.
— А вы знакомы с приятелем Валеза, торговцем кухонной утварью?
— Нет.
И тут динамик объявил посадку на рейс до Нью-Йорка.
— Пошли! — заторопился Тони. Фрэнк помедлил.
— Вилли, — сказал он, — из-за этого торговца мы и наши девушки чуть было сильно не пострадали. Это одна из причин, почему Луис Валез сейчас в тюрьме. Вам следует быть осмотрительнее в выборе компании!
Ребята двинулись на посадку, оставив Уортмана стоять с разинутым ртом и выпученными глазами.
У выхода на летное поле ждал Сэм Рэдли, громко напутствовавший их:
— Счастливо долететь, ребята!
Потом он ответ Фрэнка в сторону и торопливо прошептал:
— Фрэнк, с вами в самолете, похоже, летит мужчина, латиноамериканец, переодетый женщиной. Чув-ствую, что он связан с вашим делом. Будьте осторожны!

ПЕРЕОДЕТЫЙ


Озадаченный предупреждением Сэма о том, что в самолете находится переодетый мужчина, Фрэнк поспешил за остальными.
— Что тебе сказал Рэдли? Чем он тебя расстроил? — спросил Джо, когда они поднимались по трапу.
— Потом расскажу, — шепнул Фрэнк. Они летели над заливом, и Фрэнк, делая вид, что рассматривает гавань, наклонился к брату.
— Сэм думает, что в самолете сидит латиноамериканец, переодетый женщиной, — напряженно про-шептал Фрэнк. — Наверно, он «ее» рассмотрел через свои замечательные очки и заметил, что «она» бреется и носит парик. Он думает, что эта «дама» связана с нашим делом.
— Ничего себе! — охнул Джо. — А ты знаешь, почему Сэм стал рассматривать этого латина?
— Понятия не имею, но как раз собираюсь выяснить!
Фрэнк откинулся в кресле и обменялся парой шутливых фраз с Тони. Потом встал и, наклонясь по-ближе, все так же смеясь, сообщил ему новость.
— Расскажи Чету, — шепнул он, начиная листать журнал.
Потом со словами, что хочет поговорить со стюардессой, Фрэнк двинулся по проходу в поисках подо-зрительного субъекта. Трое остальных напряженно следили за тем, как он пробирается между креслами к белокурой хозяйке салона, занятой в это время приготовлением кофе для пассажиров.
На полпути к цели Фрэнк заметил явную латиноамериканку. Она сидела одна. Фрэнк подумал, что она, возможно, специально купила билеты на оба места, чтобы не вызывать подозрений у соседа. Его так и подмывало сесть рядом, но он удержался. У подозрительного объекта была очень темная кожа и черные глаза. Синее платье с белым воротничком. В черных волосах красовался испанский гребень. На плечах была узкая шаль. Она читала книгу.
«Это точно мужчина в парике», — решил Фрэнк, добираясь до стюардессы.
Он попросил дать ему список пассажиров. Латиноамериканка шла под именем миссис Мэки, из Нью-Йорка. Соседнее кресло было зарезервировано мистером Мэки. Фальшивка, как и думал Фрэнк.
Возвращаясь обратно, Фрэнк увидел, как так называемая миссис Мэки перевернула страницу своей книги. Он испытал некоторый шок, заметив крупные мужские руки «дамы», и утвердился в мысли, что это маскарад.
— Рэдли был прав, — сказал он Джо. — Чутье подсказывает мне, что этот переодетый тип может ока-заться самим Торресом, только без усов. У него выдающийся подбородок, такой, как папа описывал.
Джо вдруг осенила догадка.
— А ты не думаешь, что Вилли в аэропорту провожал его?
— Все может быть. В любом случае, Рэдли приглядит за Вилли.
Братья задумались о том, какую стратегию выбрать. Следит ли эта женщина за ними или ее маскарад преследует совсем иные цели? Торрес ли это, знает ли он, что ребята направляются в Тексичепи? Если так, то надо попытаться ускользнуть от него, а потом начать следить за ним самим.
Фрэнк поменялся с Тони местами, и братья рассказали Друзьям о своих планах. Однако Тони не же-лал ждать, пока они разоблачат этого обманщика.
— Сейчас я просто подойду и сдеру с него парик! — заявил он.
— Предположим, что мы ошибаемся, — попытался урезонить его Джо.
— Лучше сделать так, как предлагает Фрэнк.
— А что он предлагает?
— Ничего не предпринимать, пока мы не прибудем в Нью-Йорк. Затем мы используем тактику ФБР: пусть наш враг следит за нами, пока полностью не раскроется. Тем временем мы должны создать у него ложное впечатление о наших планах.
Когда самолет пошел на посадку, они пристегнули ремни, решив, что выйдут из самолета первыми. Шасси мягко коснулись бетонной полосы, и массивный лайнер легко покатился к терминалу.
— Держимся вместе! — передал всем Фрэнк. Ребятам удалось первыми спуститься по трапу. Миссис Мэки, как они отметили, отстала от них, но не сильно.
— Не дождусь, когда мы доберемся до гостиницы «Кемптон», — громко произнес Джо.
Тони поддержал беседу, заявив, что хочет многое посмотреть в городе. На самом деле ребята соби-рались сесть в такси и отправиться в другой аэропорт, как и планировалось.
Внезапно они остановились как вкопанные: громкий голос выкликал: «Тони Прито! Телеграмма для Тони Прито!»
Заметив поднятую руку Тони, к ним подбежал посыльный и протянул конверт. Открыв его, Тони вынул листок. Это была не телеграмма, а записка, печатными буквами, предупреждавшая:
«ДЕРЖИТЕСЬ ПОДАЛЬШЕ ОТ ГВАТЕМАЛЫ ИЛИ ВАШЕЙ ЖИЗНЬ БУДЕТ ГРОЗИТЬ ОПАС-НОСТЬ!
— И внутри насыпан пепел! — нервно прошептал Чет.
— Понятно, — хмуро сказал Фрэнк. — Немедленно уезжаем отсюда!
К этому времени прибыл их багаж, и они быстро его забрали. Фрэнк шепотом дал указания, и троица последовала за ним к остановке автобуса, доставлявшего пассажиров в центр города. В очереди на по-садку стояла миссис Мэки!
«Нам везет», — обрадованно подумал Джо.
Ребята дождались, пока она погрузится в автобус и следом набьются другие пассажиры. После этого они бросились к такси. Фрэнк велел водителю ехать в другой аэропорт, откуда они должны были выле-теть в Гватемалу. Подъезжая к громадному, многолюдному аэровокзалу, Тони стал нервно оглядываться по сторонам.
— В чем дело? — спросил его Джо.
— У нас было девять мест, — ответил Тони, — а сейчас только восемь!
Тони был прав: один чемодан исчез!
— Исчез мой чемодан! — простонал Тони. — В нем вся моя одежда.
— Мы не можем вернуться назад? — спросил Чет. Фрэнк возразил, что в этом случае они не успеют к рейсу, вылетающему в Центральную Америку. Тони был безутешен.
— Что я буду делать?! — жалобно воскликнул он.
— Будешь одеваться, как краснокожий, — засмеялся Джо и сложил руки на груди, как делают индей-цы. — О, великий вождь нашего племени!

ВУЛКАН


Предложение Джо, чтобы Тони носил теперь одежду индейцев, навело Фрэнка на мысль.
— Возможно, это очень неплохая идея! В одежде индейца, с его черными волосами и смуглой кожей, Тони может сойти за нашего проводника из местных.
— Точно! — согласился Тони. — Я смогу узнать о таких вещах, которые вам, белым, недоступны. А они, возможно, помогут в нашем расследовании! Одно плохо — я ведь не говорю ни по-испански, ни на каких индейских диалектах.
Фрэнк улыбнулся, а Джо предложил:
— А ты веди себя как угрюмый индеец и не произноси ни слова.
Наконец ребята сели в самолет. Стюардесса двинулась по проходу, предлагая журналы. Тони поин-тересовался, нет ли у нее какой-нибудь литературы о Гватемале, и приятная молодая женщина принесла ему книгу, в которую он сразу погрузился. Самолет взлетел. И пока ребята смотрели в окна на удаляю-щуюся землю, Тони наткнулся в книге на кое-что интересное Речь шла о некоторых эксцентричных ин-дейцах, которые крайне редко разговаривали и прочесывали всю страну в поисках священной птицы кетсал. «Отличная маскировка для меня!» — подумал Тони. В другой главе Тони нашел и попытался за-помнить несколько простых, полезных слов, часто употребляемых индейцами. Увлеченный идеей сыг-рать роль индейца, он показал книгу друзьям. Те тоже прочли главу об индейцах, ищущих птицу. Потом Тони открыл страницу с фотографией птицы кетсал. Размером примерно с дикого голубя, она была изу-мрудно-зеленой с яркой короной, в которой перемежались рубиновые и голубые цвета.
«Чтобы не помять свой великолепный метровый хвост, — говорилось в подписи под фотографией, — птица устраивает в гнезде не только вход, но и выход».
— Вот это здорово! — восхитился Джо. — Ого! Слушайте, что дальше Птица не может жить в неволе, она вызывает восхищение своим свободолюбивым, диким, независимым нравом. Именно поэтому птица кетсал стала национальным символом Гватемалы. В древние времена только вождям разрешалось но-сить на голове ее перья.
Чет глубоко вздохнул.
— По мне, хороший домашний цыпленок куда лучше! — заметил он под общий смех.
Лайнер летел вдоль береговой линии, и в конце концов четверо друзей задремали в удобных глубо-ких креслах.
На рассвете самолет был над Карибским морем, приближаясь к восточному берегу Гватемалы.
— Уже скоро! — воскликнул Джо, заметив, что ярко-голубая вода сменяется более светлой.
Вид белой полосы пляжа и выраставших позади гор привел ребят в восторженное состояние.
— Не могу дождаться, когда мы приземлимся! — воскликнул Фрэнк.
В аэропорту столицы, городе Гватемала, ребята быстро прошли через таможню. Затем, забрав свой багаж, они вышли па улицу, чтобы взять такси. К ним приблизился водитель одной из машин и предста-вился:
— Хорхе Алмейда. — Широко улыбаясь, он подхватил два чемодана. — Сюда, амигос! У меня пре-красное такси, оно ждет вас!
Усмехаясь, ребята последовали за его худощавой, жилистой фигурой к старой открытой машине, сто-ящей у края тротуара. Водитель поставил вещи на подножку, и ребята залезли внутрь. Приветливый шофер повернулся к ним со своего сиденья.
— Куда моему маленькому такси доставить вас?
— В Тексичепи, — ответил Джо с улыбкой.
— Нет, сначала лучше отвезите нас в гостиницу, такую, где хорошо кормят, — сказал Чет.
— Будет сделано! — ответил Хорхе Алмейда и так рванул с места, словно участвовал в гонках.
Такси вылетело на автостраду и присоединилось к потоку машин, спешащих в город. Всю дорогу во-дитель трещал, не умолкая, как болтливый попугай. Он сообщил, что не знает в окрестностях места под названием Тексичепи.
— Хотя, — добавил он скромно, — это может быть где-то подальше. Я ведь был не везде.
Они подъехали к перекрестку. Справа по шоссе мчалось им наперерез другое такси. Не думая тормо-зить, Хорхе отчаянно загудел, потом нажал на педаль газа и проскочил перед носом другой машины, ед-ва не задев ее.
— Тормоза совсем никуда, — объявил он, бодро ухмыляясь своим онемевшим пассажирам. — Да они не очень-то и нужны. Гудеть лучше!
Скрестив пальцы, чтобы пронесло, ребята не чаяли живыми добраться до гостиницы. Хорхе тем вре-менем, чуть ли не до половины высунувшись из окна, указывал им на видневшуюся вдали площадь.
— Ну чем не голливудские гонки! — посмеиваясь, заметил Джо, когда Хорхе, наконец сбавив ско-рость, провез их вокруг большой площади, мимо сводчатых галерей, где в палатках местные жители продавали еду. В центре площади, сообщил Хорхе, на помосте расставляют стулья для вечернего кон-церта! Ярко одетые прохожие прогуливались По пешеходным дорожкам, любуясь великолепными клум-бами с цветами всевозможных оттенков.
— Вы только посмотрите на этих людей! — воскликнул Джо.
В тени одной из аркад сидела группа индейцев. Довольно миниатюрные, они были одеты в мексикан-ские красные пледы, накинутые на плечи.
— Тони, вот так ты будешь выглядеть в своей новой одежде!
— SI , моя искать птица кетсал! — пробурчал Тони. Все рассмеялись его словам, этой странной смеси испанского и американо-индейского диалекта.
— Все любят эту птицу! — подхватил Хорхе, завершая второй круг и наконец останавливаясь перед чистенькой, выбеленной гостиницей на краю площади.
— Это место отличное! — объявил он, выгружая багаж, пока ребята вылезали из машины.
Фрэнк присовокупил щедрые чаевые к плате, и Хорхе благодарно заметил:
— Вы замечательные люди! С вами проехаться — удовольствие, не то что с толстухами туристками! Теперь будете кататься со мной по дешевке, почти бесплатно!
Поблагодарив Хорхе за предложение и взяв его адрес, ребята пообещали обязательно с ним связать-ся, как только им понадобится машина.
Зарегистрировавшись в гостинице и забросив багаж в свои просторные номера, состоящие из двух спален, ребята отправились выяснить дорогу на Тексичепи.
— Смотрите-ка! — Чет указывал на палатку на площади, где были выставлены всякие национальные блюда. — Я иду покупать маисовые лепешки и все, что к ним полагается!
Потом ребята продолжили свой путь по улице. Напротив гостиницы Джо высмотрел лавочку, торго-вавшую индейскими товарами.
— Может, зайдем, — предложил он, — присмотрим что-нибудь подходящее для Тони.
Пока Тони покупал шерстяные брюки и теплую куртку, ребята устроили себе развлечение, примеряя мексиканские пледы, мокасины и расшитые рубашки. Наконец костюм Тони вместе с длинным, до плеч, париком были упакованы, и ребята вернулись в гостиницу.
Через полчаса вся четверка появилась на площади. Тони выглядел довольно странно рядом с ними в своем индейском наряде и черном парике.
— Ну, я готов поискать птицу кетсал! — со смехом произнес он.
Стоявший неподалеку латиноамериканец мрачно посмотрел на Тони и сплюнул на землю. Потом со злобой произнес по-испански фразу, которая, как Фрэнк понял, означала: «Будь ты проклят!»
Ребята поспешили убраться от него подальше, а Чет со страхом спросил:
— Может, нам бросить затею с маскарадом? А то мы здорово влипнем из-за этих поисков священной птицы!
— Я больше не буду упоминать о ней! — пообещал Тони.
После ленча в ресторане неподалеку, который им порекомендовал Хорхе, ребята решили связаться с другом мистера Путнама. К их разочарованию, оказалось, что тот уехал в Бразилию.
— И все же нам придется выяснить, где находится это самое Тексичепи, — сказал Фрэнк.
Однако, сколько они ни спрашивали, все только качали головами — ни один не слышал о таком месте, кое-кто, впрочем, знал, где живут кулкулы — в горном краю на северо-западе от столицы, — но ничего конкретного рассказать о них не мог.
— Думаю, —подытожил Фрэнк, — нам следует разработать маршрут в тот район, где живут кулкулы, и попытаем счастья — может быть, индейцы укажут нам, где искать Тексичепи.
Фрэнк купил атлас дорог, и ребята до поздней ночи изучали его, пока наконец маршрут не был вы-бран.
— До этого пункта мы можем проехать на машине, — сказал Джо, держа палец на карте. — Это сто миль. А оттуда попытаемся нанять мулов.
— Надо сообщить папе о наших планах, — заметил Фрэнк и отправил авиапочтой письмо мистеру Харди с подробным отчетом обо всем.
На следующее утро услужливый клерк направил их в крупный продуктовый магазин, где они закупили массу всевозможных консервов и хлеб. Разговорившись с продавцом, ребята узнали, что у него есть родственник в том самом населенном пункте, куда они едут, который дает напрокат мулов, седла и оде-яла туристам, желающим изучить гористый край.
— Ну что, воспользуемся услугами Хорхе и его бешеной машины? — усмехнулся Тони.
— Я — за, — согласился Джо, — только если он починит тормоза.
Ребята отправились к шоферу, чье лицо расплылось в широчайшей улыбке, как только он услышал, куда надо ехать. На обратном пути в гостиницу Джо заметил:
— Вам не кажется странным, что за нами нет никакой слежки и никто нас не беспокоит?
— Ты забыл о том типе, который клял Тони? — напомнил Чет.
— Не думаю, что он принадлежит к какой-нибудь шайке, — возразил Джо. — Скорее всего, он просто суеверен и решил, что Тони слишком непочтительно отнесся к священной птице.
— Не забывай, что мы не знаем, кто наши враги, — сказал Фрэнк. — Мы их еще можем встретить. Да-вайте отправимся завтра пораньше, пока все еще будут спать.
Они договорились по телефону с Хорхе Алмейдой, чтобы на рассвете он уже ждал их у входа в гости-ницу. Одежду, которую они решили не брать с собой, оставили в камере хранения, а сами облачились в удобные для горной прогулки куртки и брюки из грубой шерсти. Тони в костюме индейца забросил в ма-шину два рюкзака.
— Ты, никак, стал индейцем, — хмыкнул Хорхе и добавил: — Чуть меня не провел!
— Это хорошо, — ответил Тони. — Я только никак не могу справиться с этим пледом!
Он едва успел подхватить свое одеяние, которое почти сползло у него с плеч. Хорхе объяснил Тони, как закрепить плед. Затем все залезли в машину и отправились в увлекательное путешествие — на по-иски сокровищ Тексичепи.
В прекрасном настроении Хорхе мурлыкал замысловатый мотив. Дорога шла вверх, взбираясь в горы.
— Вот теперь мы газанем! — объявил водитель, лихо делая .рутой поворот.
Ребята заволновались, когда машина сделала еще один вираж на узкой дороге, проходившей по краю обрыва глубиной тысячу футов.
— Прощай, Бейпорт! — содрогаясь, простонал Чет.
— В чем дело? — беспечно спросил Хорхе между двумя затяжками ароматной сигареты, которую он не выпускал изо рта.
— Пожалуйста, осторожнее! — взвыл Чет. И в этот момент в горах загрохотало.
— Что это?! — закричал Тони.
— Думаю, вулкан, — с беспокойством проговорил Хорхе. — Сейчас увидим.
Машина еще раз круто вырулила, и ребята разинули рты — прямо над ними из верхушки горы бил ги-гантский огненный фонтан. Кипящая раскаленная лава уже стекала вниз по склону. Еще какая-нибудь пара минут, и она достигнет дороги.
— Мы в ловушке! — закричал Чет.
— Нет, нет, у нас есть еще минут десять, мы успеем! — бросил Хорхе.
Машина понеслась вперед, но успела проскочить всего лишь сотню метров, когда снова раздался чу-довищный грохот, прямо перед ними разверзлась трещина и началось второе извержение.
— Мы пропали! — крикнул Тони, когда капли лавы начали падать в нескольких футах от машины.
— Я справлюсь! — проорал Хорхе. — Проскочим огненную реку, пока она еще не пересекла дорогу. Он дал задний ход и понесся по опасной дороге назад.
— Нам не успеть! — стонал Чет. — Вулкан достанет нас!
Пот заливал смуглое лицо Хорхе, вцепившегося в руль вихляющей машины. Сумеет ли он обогнать поток лавы или опоздает?!

ПОХИЩЕНИЕ ТОВАРИЩА


Хорхе Алмейда прилагал отчаянные усилия, чтобы машина успела проскочить опасное место. Такси раскачивало и заносило. Один раз машина ударилась о скалу. Со скрежетом отлетел бампер. Но Хорхе не снижал скорость. Выжимая педаль до конца, он давал задний ход, направляя машину к повороту.
— Быстрее! Быстрее! — умолял Чет, с ужасом глядя на широченный огнедышащий поток над их голо-вой. Лава была так близко, что ребята чувствовали ее жар. Еще мгновение — и она выльется на дорогу. И если они не успеют проскочить...
Рывком машина подлетела к повороту и описала дугу. Только в эту секунду ребята заметили не-сколько массивных обломков скалы, перегородивших дорогу.
— Сейчас врежемся! — заорал Тони.
Хорхе нажал на тормоз, машина сбросила скорость, но было уже поздно: такси ударилось о камень с такой силой, что ребят бросило вперед.
Не вполне оправившись от потрясения, они начали выбираться из машины. Хорхе, слегка оглушенно-го, вытащили Джо и Фрэнк. Втроем они стали карабкаться через валуны вслед за Тони и Четом в отчаян-ной попытке убежать как можно дальше от машины, застрявшей прямо на пути сползающей по склону огненной лавы. Через несколько секунд смертоносный поток обрушился на искореженную машину Хорхе и унес ее с собой в долину.
— А! — выдохнул Джо, когда они остановились и оглянулись на это зрелище. — Мы были на волоске!
— М-да, — промычал Чет, без сил валясь на землю.
— Слава Богу, мы все целы! — сказал Фрэнк.
—Все, кроме моего маленького такси! — простонал Хорхе. Но тут его лицо внезапно просветлело. — Все отлично! У нас ведь страховка! Я получу новое такси от компании! С гудком погромче, — добавил он.
— Но нам-то что делать? — вопросил Чет. — Мы потеряли все наши запасы, и снаряжение тоже. Сколько еды! — Он застонал.
— Ничего, запасем еще! — весело проговорил Хорхе.
На лицах Фрэнка и Джо выразилось сомнение, братья не разделяли оптимизма Хорхе. Они сейчас находились так далеко от жилья, и у них не было никаких средств передвижения.
— У моего двоюродного брата, Алверо Монтеро, есть поместье, — объявил Хорхе. — Конечно, это не близкий путь, оно внизу, но мы легко доберемся пешком. А там мы сможем одолжить мулов.
Ребята с радостью откликнулись на предложение Хорхе и двинулись за ним вниз по склону. Весь день они продирались сквозь густую растительность долины. Чет первым стал жаловаться на голод.
— Мы ели последний раз шесть часов назад! — ныл он. — А сколько еды осталось под этой лавой! Если я немедленно не съем что-нибудь, я стану каннибалом и пообедаю кем-нибудь из вас!
— Ха! У тебя не такие острые зубы. Ты что, не заметил, какие мы жесткие? — откликнулся Джо.
Перед самыми сумерками компания дошла наконец До очаровательных, типично испанских угодий Монтеро. Работы были уже закончены, и до ребят донеслись запахи готовящегося мяса, лука, аромат приправ. Высокий, приятный мужчина, одетый в рабочую одежду, появился на пороге главного дома.
— Мой двоюродный брат, — сказал Хорхе, махая ему рукой.
Монтеро помахал в ответ и поспешил навстречу нежданным гостям.
— Добро пожаловать, Хорхе! — крикнул он по-испански. — Ты привел друзей? Прекрасно! Вы как раз пришли к обеду.
Подойдя ближе, он заметил их помятый вид.
— Вы сражались с армией повстанцев? — поинтересовался он. — А почему вы пешком? Где твое так-си, Хорхе?
Алмейда познакомил его с ребятами и рассказал, как они все чуть не погибли. Фермер выразил им свое сочувствие, потом повернулся к Тони.
— А вы ведь провели меня! — Он рассмеялся. — Хотя я каждый день вижу настоящих индейцев. Они работают здесь.
Монтеро пригласил всех в дом и представил ребят красавице испанке, своей жене, и двум маленьким сыновьям. Потом снабдил их плавками, и все мужчины искупались в холодной, прозрачной воде горного ручья, перегороженного возле дома запрудой. А потом все уселись за стол — обедать.
Чет не мог оторвать взгляд от тарелок с сочным жареным мясом, так что почти не слышал, о чем го-ворили остальные. Проголодавшимся ребятам казалось, что они никогда не ели ничего вкуснее этого обеда, и особенно десерта — им подали вазочки, до краев наполненные кусочками ананасов и папайи.
После обеда мистер Монтеро, закурив тонкую черную сигару, сказал ребятам, что никогда в жизни не слышал о Тексичепи, но охотно одолжит им четырех мулов, которые довезут их до любого места, где они наймут себе животных и возьмут напрокат снаряжение для дальнейшего путешествия.
— Если кто в Гватемале и знает о Тексичепи, то это один замечательный старик-индеец, — продол-жал Монтеро. — Он живет в деревне за следующей горой. Вы будете проезжать через нее.
— Думаете, он согласится с нами поговорить? — спросил Фрэнк.
— Согласится, — ответил Монтеро. — Его зовут Текум-Уман. Скажете, что это я послал вас. Он меня хорошо знает.
Хорхе договорился с братом о том, чтобы ребята переночевали у него. Все спали без задних ног. Рано утром Хорхе распрощался с ними, объяснив, что ему нужно вернуться в столицу и сообщить в свою ком-панию о потере такси. Через несколько минут он уже трусил на муле цвета какао с веселым и беззабот-ным видом, махнув им на прощание.
— Удачи, амигос! — крикнул он, прежде чем скрыться за поворотом.
Братья Харди с друзьями тоже приготовились отправляться в деревню Текум-Умана. Мистер Монтеро снабдил их едой и дал каждому по мачете.
— С этими ножами вы сможете прорубить себе путь в высоких зарослях!
Поблагодарив фермера за все, что он для них сделал, и попрощавшись с его семьей, ребята вскараб-кались на мулов. Мистер Монтеро предупредил, что животных они могут оставить там, где будут нани-мать новых. Позже его работники приведут их обратно.
С Тони, все еще наряженным индейцем, компания двинулась в свой нелегкий путь. Поскольку дорога была завалена, им пришлось пробираться по тропе через густой лес, росший в долине.
— Жалко, у нас нет проводника! — заметил Чет.
— Зачем нам проводник? — возразил Джо. — Ведь с нами Большой Вождь Тони! Он приведет нас к Текум-Уману.
— 81, мы теряться нет, амигос! — изрек Тони с каменным лицом. — Одна неприятность — от парика голова чешется!
И он яростно поскреб голову. Разговор перешел на сокровища.
— Как вы думаете, что там спрятано? — спросил Чет.
— Я читал, — ответил Фрэнк, — что один из офицеров Кортеса, капитан Алварадо, который около че-тырехсот лет назад участвовал в завоевании страны, доносил об огромных запасах золота и драгоцен-ных камней, которые есть у индейцев. Некоторая часть этого богатства была погребена после земле-трясений, наводнений и извержений вулканов.
— Не стройте воздушных замков, — остудил всех Джо. — Дело может кончиться тем, что мы найдем каких-нибудь никому не нужных трехглазых чудовищ из обычного камня.
В пути четверка несколько раз обгоняла группы беженцев, чьи дома и поля были уничтожены тем же извержением, которое чуть не стоило жизни им самим. И каждый раз Тони пытался изъясняться на своем диалекте, спрашивая о местонахождении Тексичепи. Его понимали и, похоже, принимаешь за человека из какого-то другого племени, но никто из местных жителей ничего определенного сказать не мог.
Двигаясь на мулах гораздо быстрее, чем нагруженные скарбом беженцы, ребята вскоре оставили их далеко позади. В середине дня, когда они подъезжали к деревушке, где, по их расчетам, жил Текум-Уман, им повстречалась еще одна группа местных жителей, на этот раз они были верхом. Тони пригото-вился снова выступить в роли индейца, но тут один из всадников разглядел Тони и бешено выкрикнул: «Шаман! Шаман!» Остальные тотчас развернулись и в мгновение ока окружили оторопевших ребят. И прежде чем Тони успел открыть рот, нападающие схватили его, втащили на лошадь, на которой сидел самый свирепый индеец, и ускакали прочь!
— Они его похитили! — только и успел выкрикнуть Чет.

СТРАННЫЙ ОБРЯД


Чет ринулся было вслед за похитителями Тони, но Фрэнк вернул его обратно.
— Вы что?! — возмущенно заорал Чет, подъезжая к братьям.
И к своему удивлению, увидел, что они улыбаются.
— Как вы можете смеяться, когда Тони попал в беду? И почему мы ничего не предпринимаем, вместо того чтобы стоять тут как вкопанные?!
— Чет, успокойся, — сказал Джо. — Ты разве не слышал, что кричали эти индейцы, когда схватили Тони?
— Что-то похожее на «шаман»!
— Вот именно, — подтвердил Фрэнк, — а это означает «прорицатель». — Щурясь от солнца, он вгля-дывался вперед. — Похоже, что они повезли Тони в деревню. Наверное, они приняли его за странствую-щего колдуна.
Чет облегченно перевел дух, но Джо все-таки было неспокойно.
— Я надеюсь, Тони как-нибудь вывернется. А вот если они выяснят, что он никакой не прорицатель...
— А что бы и нам не отправиться в эту деревню? — предложил Фрэнк. — Пока мы туда доберемся, они, чего доброго, уже выберут Тони вождем племени!
Джо повел мула Тони в поводу, и процессия двинулась по тропинке.
— А что такого чудесного в этом шамане? — спросил Чет.
— Шаман — это смесь священника и поэта, — ответил Фрэнк. — Считается, что он может предсказы-вать будущее. Все, что он говорит, исполняется. Один из шаманских обрядов связан с «чтением» — га-данием на разных предметах.
— Как это? — с любопытством спросил Чет.
—Ну, например, человек собирается в определенный день что-нибудь сделать, — начал объяснять Фрэнк. — И он хочет удостовериться, что правильно выбрал время. Тогда он зовет шамана. Шаман берет красные бобы с растения пита — агавы...
— Ты сказал «Прито»? — переспросил Чет.
— Нет, — рассмеялся Фрэнк, — я сказал «пита». Так вот: шаман сжигает копал — так называется ис-копаемая смола, затем произносит свои заклинания и объявляет заказчику, удачный будет для него день или нет.
— Так вот кого надо выписать в Бейпорт, когда составляется расписание наших футбольных игр! — со смехом заметил Джо.
Внезапно проселочная дорога перешла в мощенную камнем главную улицу деревни. По обеим сторо-нам рядами стояли глинобитные хижины с тростниковыми крышами. И точно так же, как в городе, индей-цы стояли здесь группками, облепив столбы, на которых держались крыши домов.
— Слушай, в этих красных платках и фетровых шляпах они выглядят совершенно как Тони в его наряде, — поразился Джо.
Ни Тони, ни его похитителей видно не было. Фрэнк все же был уверен, что, как только индейцы обна-ружат свою ошибку, они тут же выпустят Тони.
— Пока мы тут дожидаемся, давай спросим кого-нибудь о Текум-Умане, — предложил Фрэнк.
Он двинулся вдоль улицы, задавая один и тот же вопрос индейцам, стоявшим с бесстрастными, ка-менными лицами. Холодный взгляд был единственным их ответом.
— План лопнул, — начиная сердиться, заметил Фрэнк. — Давайте искать Тони.
В конце улицы стояло низкое, побеленное здание с длинной галереей, напоминавшее магазин. Чело-век пять сновало перед ним. Было похоже, что это единственное место в деревне, где что-то происходит.
— Наверное, они увели Тони сюда, — предположил Джо.
— Если только у них нет какого-нибудь святилища, — добавил Фрэнк.
— Все равно — надо проверить! — потребовал Чет.
Проехав до конца улицы, все трое спешились у здания. Поначалу на них никто не обратил внимания. Но когда Джо приблизился к индейцу, стоявшему у двери, и по-испански спросил, можно ли зайти внутрь, индеец нахмурился. Потом он помотал головой, как будто не понимая по-испански, и сделал угрожающий жест.
— Не стоит лезть в бутылку, — посоветовал Джо уже по-английски. — Я просто зайду и посмотрю.
— Осторожно, Джо! — предостерег Фрэнк.
Но брат уже взялся за ручку двери. В тот же миг два индейца возникли по обеим сторонам от него и ударили его по лицу.
От неожиданности и силы ударов Джо потерял равновесие и упал навзничь. Но тут же в ярости вско-чил и, бросившись на здоровенного индейца, нанес ему сокрушительный удар в подбородок.
— Класс! — воскликнул Фрэнк.
Глаза индейца закатились, колени подогнулись, и он боком осел на землю.
— Разберемся с другим! — крикнул Фрэнк и, миновав Джо, ринулся ко второму индейцу.
Увернувшись от удара, Фрэнк мгновенно присел, обхватил противника за колени и повалил на пол. Не успел Фрэнк вскочить на ноги и повернуться к брату, как двери распахнулись и на галерею высыпала вся компания похитителей. Увидев своих стражников на земле, рассвирепевшие индейцы бросились на ребят. Все трое дрались отчаянно, но силы были слишком неравные — их схватили и связали.
Похитители, не вымолвившие ни слова, ввели их в дом. В большой комнате было много индейцев. Одни подтаскивали охапки поленьев к середине комнаты, другие молча сидели, образуя круг. Это уже не было похоже на магазин, здесь, очевидно, совершались ритуальные церемонии. Тони видно не было. Связанных ребят поставили в центр круга.
— Смотрите, они разжигают огонь!
Лицо Чета посерело, когда он увидел, как из круга выступил вперед старик и поджег лучинки. Толстяк судорожно вздохнул.
— Они хотят принести нас в жертву! — выкрикнул он в полном ужасе.
Вокруг них сидело человек сорок. Стоя внутри кольца, братья шепотом подбадривали друг друга и Чета.
— Вы видите, — задыхаясь, прошептал Чет. — Они идут за нами! Сейчас они бросят нас в огонь!
Индейцы, однако, прошли мимо, направляясь за новой порцией дров, которые они положили в огонь. Дым уходил через отверстие в крыше, но не весь. Постепенно он начал наполнять комнату. Ребята за-кашлялись.
— Может, это и есть часть того проклятия, о котором нас предупреждал Вилли Уортман! —простонал Чет. —Живыми отсюда нас не выпустят!
Фрэнк, стараясь не пасть духом, сказал, что, возможно, индейцы случайно подслушали их разговор о сокровищах. Если это так и если он сумеет убедить их, что никто не посягает на их богатство, то, может быть, ребят отпустят на свободу. Но у него не было возможности выяснить это, потому что Джо вос-кликнул:
— Чет прав! Смотри, что происходит!
Сидевшие в кругу мужчины неожиданно затянули какой-то монотонный напев на одной низкой, тягучей ноте. Проходила минута за минутой, они пели все так же заунывно. Затем в круг вошли два барабанщи-ка, и пение продолжилось под аккомпанемент барабанной дроби.
— Хоть бы кто-нибудь произнес слово! — не выдержал Джо.
Бой барабанов понемногу становился громче. Руки сидевших в кругу ритмично поднимались и опус-кались. Пение шло по нарастающей, становясь пронзительнее, пока не заглушило все голоса. Ребята перестали слышать друг друга. Музыка стала странной, дикой, воинственной. Постепенно весь круг лю-дей ожил, один за другим индейцы скользящим движением поднимались на ноги и начинали притопты-вать, поднимая с земляного пола клубы пыли, рассеивающиеся в сизом дыму.
Потом в дверях возникли четверо раскрашенных танцоров с перьями в волосах. Под боевую дробь барабанов, потрясая длинными пиками, полуобнаженные индейцы скользнули в круг исступленно при-топтывающих людей. Когда, кружась, танцоры пронеслись мимо пленников, те увидели молочно-белую и алую раскраску их лиц и жутковатые синие полосы на потных плечах.
— Кай-ии тамука! Кай-ии тамука! — оглушающе выли люди в круге в такт убыстряющемуся танцу. По-том танцоры скользнули вправо, а круг задвигался по часовой стрелке, продолжая притоптывать. От пыли и дыма ребята почти ослепли. Барабанщики с неистовством забили в барабаны, словно тщась со-драть с них кожу. Пение превратилось в стоны и крики.
И вдруг, как будто по невидимому сигналу, все безумие неожиданно прекратилось. Исполнители за-стыли на местах. Ни один мускул не дрогнул на их лицах. Потом медленно, глухо забил один барабан— там... там... там...
Индейцы выровняли круг и в молчании опустились на грязный пол. Через мгновение круг сомкнулся вокруг ребят и затухающего огня.
Тогда поднялся самый старый человек и подошел к умирающему огню. Вытянув руки ладонями вверх, он простоял несколько мгновений, не произнося ни звука. Потом под невнятное бормотание нескольких пожилых индейцев он вытащил из чехла длинную трость и погрузил ее несколько раз в золу, а затем осторожными движениями стал сгребать пепел в конусообразную горку, точно такую, как те, что ребята видели раньше!
Бормотание стихло. Круг сузился еще чуть-чуть. Вожак во второй раз простер руки, и бормотание началось снова, теперь уже громче, чем прежде. Старик сгреб тростью немного теплой золы в деревян-ный сосуд.
— Кай-ии! Кай-ии! — Распев набирал силу, вожак повернулся лицом к ребятам. Выпрямившись, с со-судом в руках, он шагнул к ним. Внутренне трепеща от ужаса, пленники изо всех сил старались выгля-деть спокойными.
Повторяя распев, старый индеец осыпал горячим пеплом лоб всех троих. Они вздрогнули от жара, опалившего кожу, но не издали ни звука.
Внезапно у дверей произошло какое-то движение, потом над головами всех разнесся громкий власт-ный голос. Вожак, опустив сосуд вскричал:
— Текум-Уман!
Человек, которого они искали! Что же теперь будет с ними?

В ОПАСНОЙ СТРАНЕ


В комнату величественно вошел статный пожилой индеец, чуть не на голову выше всех остальных. Жестом он показал, чтобы ребят немедленно развязали. После того как приказание было исполнено, он обратился к Фрэнку по-испански.
— Вы говорите на этом языке?
— Немного, — ответил Фрэнк и тут же спросил; — Где наш друг? С ним все в порядке?
Впервые они увидели на лице индейца легкую улыбку.
— Он в безопасности. Он переодевает одежду и будет скоро доставлен сюда. Ваши мулы также не пострадали.
Фрэнк быстро передал друзьям хорошие новости и вновь повернулся к высокому индейцу.
— Текум-Уман, я не понимаю, что произошло. Нам посоветовал сеньор Монтеро обратиться к вам за помощью.
— Да, сеньор мой друг, и мне очень жаль, что вас так плохо здесь встретили.
Заинтригованный, Фрэнк попросил объяснить причины этого странного происшествия. Текум-Уман сделал знак ребятам следовать за ним. Найдя уединенное место, индеец повернулся к Фрэнку и начал рассказывать:
— Я вождь трех деревень кужулов. Мы сейчас в одной из них, но живу я в другой. Я пришел сюда, по-тому что некоторые люди нашего племени начали приносить слишком много неприятностей окружающим. Это они схватили молодого Прито и привели вас в ритуальное помещение.
Уверен, что во всех беспорядках в последнее время виноват какой-то бесчестный латиноамериканец. Думаю, это он сказал людям моего племени, что ваш друг выдает себя за шамана. Такое почитается у нас страшным проступком, а древний обряд, который вы наблюдали, танец огня, исполняется для снятия проклятия, вызванного таким проступком, — закончил Текум-Уман.
Фрэнк заверил, что очень сожалеет о недоразумении, и рассказал о цели их путешествия:
— Мы приехали, чтобы найти Тексичепи. Может быть, вы знаете, где это место?
Если индейский вождь и был удивлен вопросом, он никак этого не показал.
— Говорят, что Тексичепи — так это место называют кулкулы — находится в одном дне пути на запад от того места, где, по словам Прито, вы собирались взять свежих мулов и припасы. — Больше на эту тему Текум-Уман говорить не стал. — Вы можете отправляться, когда ваш друг прибудет сюда. Люди племени не желают вам зла.
Едва вождь закончил свою речь, как индейцы подвели к ним Тони Прито. Он был одет в голубую хлопковую рубашку и довольно странные, но чистые коричневые штаны. Тони бросился к друзьям.
— Как я рад вас видеть! Я боялся, что мы встретимся уже на том свете!
— Мы тоже этого боялись! — пробурчал Чет.
Враждебно настроенные индейцы все куда-то скрылись, когда Текум-Уман провожал ребят к ждав-шим их мулам. В качестве жеста доброй воли он передал им мешок с провизией и повторил, в каком направлении ехать к Тексичепи.
— Через час вы приедете в деревню, где сможете взять свежих мулов и припасы, — сказал Текум-Уман. — И если вы не будете сворачивать с этой тропы, то не заблудитесь.
Четверо путешественников от всего сердца поблагодарили его, и пожилой вождь простился с ними.
Они тронулись в путь и по дороге рассказали Тони обо всем, что с ними случилось в белом доме, и о том, как Текум-Уман объяснил им смысл этого ритуала.
— Да уж, вовремя он появился на этом представлении, —• заметил Джо. — Ну теперь расскажи, что было с тобой.
Тони нахмурился.
— Вся эта история с шаманом была выдумкой, — сказал он. — Они прекрасно знали, что я не индеец, и хотели выяснить, зачем мы приехали. Они здорово на меня наседали, даже пробовали кое-какие свои приемы вроде пыток. Так что, если бы не Текум-Уман, дело кончилось бы плохо. Он появился в самый разгар всего этого. Но эти парни предупредили, что если я скажу их вождю хоть слово, то мне потом не поздоровится!
Братья, опасаясь погони, заставляли мулов двигаться быстрее, чтобы увеличить дистанцию между собой и возможными преследователями. Несколько раз Фрэнк спешивался и прикладывал ухо к земле, чтобы определить, не скачут ли за ними, но все было тихо.
— Похоже, опасность нам не грозит! — сказал Фрэнк.
Как и говорил старик-индеец, они прибыли в деревню ровно через час и нашли родственника торговца, у которого были мулы. Он распорядился, чтобы ребят устроили на ночлег, пообещав, что оседланные мулы будут ждать их рано утром. Закупив свежие продукты, ребята отправились в хижину, где собира-лись переночевать. Все четверо согласились, что в деревне не стоит задавать вопросы о Тексичепи.
— Мы не можем отличить друга от врага в этих местах, — сказал Фрэнк. — Так что лучше нам дер-жать язык за зубами.
Перед закатом ребята прогулялись до маленького рынка, где продавался разный инвентарь, полез-ный для путешественников, торговцев и начинающих фермеров. Чет повертел в руках короткую шахтер-скую лопату.
— Вот вещица, которая нам может понадобиться в Тексичепи! — воскликнул он, нечаянно нарушив их уговор молчать о цели путешествия.
Стоявший поблизости индеец бросил на Чета странный взгляд. Ребята были готовы к тому, что он немедленно исчезнет и вернется с подкреплением, чтобы их схватить. Но вместо этого мужчина подо-шел ближе и заговорил с ними на плохом испанском.
— Тексичепи? — переспросил он. — Вы идете туда? Поскольку Чет уже проговорился, пришлось при-знаться, они действительно направляются туда.
— Плохое место! — сказал индеец. — Держитесь подальше. Это долина дьявола!
Он стал объяснять, что людям там трудно физически — из-за резких и внезапных перепадов темпера-туры.
— А еще, — продолжал он, — там много .красных деревьев, в Тексичепи. Их охраняют духи. Если кто-то хороший хочет войти туда, на него упадет проклятие!
Ребята растерянно переглянулись, хотя рассказ о проклятии показался им неправдоподобным.
— Откуда вы знаете о проклятии? — спросил Фрэнк старика, но тот не понял его стилизованный лите-ратурный испанский.
Следующие десять минут они все вместе пытались выяснить у индейца, пересказывает ли он старин-ное индейское предание о проклятии и долине дьявола или этот слух возник недавно. Это ведь могла быть новая затея их врагов из патриотического движения, чтобы запугать их и выгнать из страны.
Но индеец снова и снова повторял одно и то же:
— Нет. Извините.
— Чем больше я думаю о том, что надо идти в эту долину кулкулов, — устало сказал Чет, — или о том, чтобы остаться здесь, тем страшнее мне становится.
Индеец отошел, а ребята вернулись в свою хижину. Им было неспокойно — ночью всякое могло слу-читься, но страхи оказались напрасными. Единственное, что потревожило их, был вой диких зверей в лесу.
На рассвете они тронулись в путь, направляясь на запад, как инструктировал их Текум-Уман. Было похоже, что их никто не преследует. Ребята продвигались вперед не останавливаясь, пока солнце не оказалось у них прямо над головой. Они быстро позавтракали своими новыми припасами и продолжили путешествие.
Большая часть их пути пролегала вдоль высохших рек или через быстрые потоки, которые тоже, ка-залось, изменили свое течение, оставив бывшие русла рада соседних лощин.
— Здесь столько пересекающихся тропинок, — отметил Фрэнк, который ехал во главе кавалькады. — Если бы Текум-Уман не предупредил нас, что надо двигаться строго на запад, мы бы наверняка сби-лись.
И вдруг Фрэнк остановился, спешился и подобрал палку. Все ждали. Фрэнк начертил на земле не-сколько линий и попросил всех внимательно в них вглядеться.
— Вам они знакомы? — спросил он.
Ребятам хватило нескольких секунд, и Джо воскликнул:
— Ну конечно! Это те же линии, что были на медальонах! Фрэнк объяснил, что обратил внимание на изгибы нескольких речушек, которые они недавно проехали.
— Они точно соответствуют линиям, которые мы запоминали! И значит, мы находимся в самом центре Тексичепи!
Джо с волнением огляделся.
— Интересно, что же тогда символизирует опал? Что нам искать^ — какое-то дерево, или пещеру, или, может быть, холм?
Никто не мог ответить на этот вопрос. Держа курс на излучину последней реки, ребята слегка измени-ли направление. Еще полмили они протащились по болотистой местности, пока не увидели у подножия скалы вдали сверкающее, как драгоценный камень, небольшое озеро.
— Может быть, озеро соответствует месту опала на медальоне? — предположил Тони.
— Сомневаюсь, что сокровища могут быть спрятаны под водой, — возразил Фрэнк. — Кроме того, ес-ли мне не изменяет память, нам надо проехать немного дальше.
Всадники рысцой потрусили вперед. Лес стал реже, и через несколько минут они выехали на берег озера.
— Посмотрите туда! — неожиданно закричал Джо.
На вершине высокой, двадцатиметровой скалы, отвесно спускавшейся к воде, стояли две фигуры.
Самый вид людей в такой глухомани поразил ребят. Фигурки приблизились к краю обрыва, и ребятам удалось разглядеть, что это были индейцы — мужчина и маленький мальчик.
Фрэнк собирался окликнуть их, когда малыш вырвал руку У старшего и побежал вдоль кромки обры-ва. Было слышно, как мужчина кричит ему. Ребенок оглянулся, потерял равновесие и полетел вниз.
Ребята застыли в ужасе, глядя, как маленькое тельце Ударилось о воду и исчезло. Они понимали, что, даже если ребенок умеет плавать, от падения с такой высоты он потеряет сознание и утонет. По-пытка мужчины спасти его, спрыгнув со скалы, тоже была обречена.
— Я попробую вытащить его! — крикнул Джо, сбрасывая мокасины и куртку и ныряя в озеро.

СЛЕЖКА


Джо нырнул, а его друзья в волнении ждали на берегу. Успеет ли он добраться до тонущего ребенка? Упавший мальчик не показывался на поверхности.
«Неужели уже поздно» — думал Джо, продвигаясь под водой сильными, уверенными гребками. Вдруг он увидел малыша. Бесчувственное тело повисло на ветках затонувшего дерева. Обрадованный, но чувствуя, что запас воздуха у него на пределе, Джо подплыл и лихорадочно стал освобождать тело мальчика. И вот, когда ему казалось, что его легкие сейчас разорвутся, ветки поддались, и, подхватив ребенка, он выскочил на поверхность.
Наверху светило яркое солнце, и он стал судорожно заглатывать ртом воздух.
Едва голова Джо показалась, Фрэнк завопил:
— Молодчина! Сюда, Джо!
Крепко держа беспомощное тело, Джо поплыл к берегу. Когда он был уже недалеко, Фрэнк спрыгнул в воду
— Я возьму его!
Взяв у обессилевшего Джо малыша, он вытащил его на берег, положил на землю и вместе с Тони стал делать ему искусственное дыхание, чтобы вода вышла из легких. Через пару минут их сменил Чет.
И тут наконец прибежал индеец, по щекам его текли слезы. Что-то бормоча на непонятном им языке и жестикулируя, он сумел объяснить, что это его сын.
Наконец вода полилась изо рта ребенка, его легкие заработали, дыхание выровнялось. Вскоре он от-крыл глаза.
Жестами Фрэнк дал понять отцу мальчика, что тот теперь вне опасности, но что сегодня его надо по-держать в постели.
Когда ребенок наконец пришел в себя, отец бережно взял его на руки. Лицо индейца выражало без-граничную благодарность. Он кивнул каждому из ребят и двинулся в путь со своей ношей.
— Да, Джо, ты настоящий герой! — восхитился Чет другом. — Этот индеец тебя по гроб жизни не за-будет!
Джо, покраснев, принялся стаскивать с себя мокрую одежду. Теплый ветерок быстро высушил ее, и снова одевшись, он сказал:
— Ну что, все готовы? Тогда двинулись к нашим сокровищам Тексичепи.
И четверка снова отправилась в путь — к тому месту, которое, по словам индейца на рынке, наклады-вало заклятие на пришельцев. Повернув два раза не в ту сторону, ребята наконец выехали в долину, со-ответствовавшую карте на одном из медальонов.
— Вот это да, какая здесь красота! — воскликнул Тони.
— И совсем не так холодно и ветрено, как предупреждал индеец И уж точно, совсем не мрачно, — за-метил Чет, глядя На разноцветных птиц, порхающих среди стволов.
Купами там и сям росли хвойные деревья. Мулы легко ступали по сосновой хвое, а ребята наслажда-лись бодрящим воздухом.
— Там впереди целая роща красных деревьев! —. возбужденно воскликнул Фрэнк. — Именно это ме-сто на карте обозначено опалом!
Ребята припустили рысью. Доехав до рощи, они стали советоваться, где начать раскопки. Фрэнк до-стал из кармана блокнот и снова воспроизвел рисунки медальонов. Потом отметил точное место опала.
— Начнем копать здесь, в центральной точке опала, — объявил Фрэнк, очерчивая место.
Потом он разорвал листок на мелкие клочки и развеял их по ветру.
Следующие пять часов ребята копали без остановки, но и без всякого результата. Наконец, когда ре-бята устали от тяжелой работы и решили закончить на сегодня, Тони внезапно наткнулся на какую-то твердую поверхность. Лопата ударялась о нее с каким-то странным звуком.
— Ребята! Начинаем копать здесь! — возбужденно скомандовал он остальным.
В результате яростных раскопок им удалось расчистить от земли сначала одну, а потом вторую тяже-лую каменную ступень. Они вели вниз под землю.
— Это начало! Приналяжем-ка! — призвал всех Джо.
Они копали до темноты, немного поспали и наутро снова взялись за лопаты. Раскопав с десяток сту-пеней с резными перилами, они наткнулись на какой-то большой камень.
— По-моему, это не ступенька, — сказал Фрэнк. — Скорее плита, положенная поперек чего-то.
Они решили поднять ее. Едва не надорвавшись, они все же умудрились поставить ее стоймя. Под плитой оказались еще ступени, почти не засыпанные землей.
Взволнованные ребята зажгли фонарики и стали спускаться.
— Мне кажется, что я углубляюсь в прошлое, на много столетий назад, — прошептал Фрэнк.
Мгновение спустя четверо ребят очутились в передней комнате большого здания,
— Наверно, это был дворец, — взволнованно вскричал Джо, высвечивая фонариком резные колонны, скамьи и стены.
Медленно продвигаясь вперед, они прошли через украшенные резьбой приемные, залы с жертвенни-ками и наконец попали в тронный зал. Чет первым не удержался и нарушил тишину.
— Вот это да! Что за богатства!
Расписанные стены и трон были из чистого золота.
— Взгляните на эти кресла! — выдохнул Тони.
Резные сиденья были инкрустированы разноцветным деревом. Опалы и ценные нефриты венчали спинки кресел. Изумруды и рубины сверкали в золотом троне. По углам зала высились двухметровые вазы с мозаичным изображением ацтекских правителей.
— Нет никакого сомнения, что эти сокровища принадлежат государству, — сказал Фрэнк. — Нельзя позволить, чтобы их выкрали. Мы должны немедленно уведомить правительство Гватемалы о нашей находке!
Идя к выходу, ребята попали еще в одну комнату, полную золотых изваяний. Там были фигуры ацте-ков, изображения животных и птиц.
— Да одна эта комната стоит целого состояния! — воскликнул Джо. — Понятно, почему Торрес и Ва-лез готовы были убить нас, чтобы получить медальоны. Если бы они завладели этими сокровищами, то стали бы богатейшими людьми — по крайней мере, в этом полушарии!
Пройдя через приемный зал, увешанный коврами, где золотые нити были вплетены в яркие плюмажи тропических птиц, ребята приблизились к лестнице, ведущей наверх.
— Тут стало как-то темнее, — заметил Тони.
Это было действительно так, и причина скоро обнаружилась: у входа стояли, загораживая его, не-сколько темных фигур. Это были индейцы, их мучители из кулкулской деревни, но не только — вместе с ними были и белые люди.
— Значит, они все-таки выследили нас, — прошептал Фрэнк. — Даже «дама» из самолета здесь. Я узнаю его лицо.
Не успел он произнести эти слова, как упомянутый человек выступил вперед и представился Алберто Торресом, лидером «патриотов». Теперь он был одет в красно-белую шерстяную рубашку и брюки цвета хаки. Самодовольно улыбаясь, он произнес:
— Рад повстречаться с детективами из Штатов. Убежать не стоит и пытаться, — добавил он с насмешкой. — Позвольте тем не менее поблагодарить вас за то, что вы привели нас к сокровищам, кото-рые мы так долго искали. Но теперь, когда сказочные сокровища найдены, мы должны спешить. Вас мы замуруем здесь, во дворце, и вы успеете умереть до того, как мы вернемся с необходимым снаряжени-ем.
Возбужденный сознанием своей власти, Торрес вдруг быстро заговорил, важно прохаживаясь перед ними:
— Я обманул вас, всех вас и вашего отца! Этот Валез — он так же глуп, как вы, раз он дал себя схва-тить. Может быть, все детективы в Соединенных Штатах — сплошные тупицы. И Вилли Уортман тупица! Он мог продать медальоны — ключ к таким сокровищам!
— Откуда вообще взялись эти медальоны? — спросил Фрэнк.
— Могу потешить вас перед смертью и ответить на ваши дурацкие вопросы, — важно проговорил Торрес. — Начнем с того, что их, согласно мудрому и тайному замыслу, изготовил старый индеец-кулкул, покинувший свое племя. Скорее всего, он первым нашел эти сокровища и сделал медальоны, чтобы указать место Текум-Уману. Однако он внезапно умер в лесу, и приятель Уортмана обнаружил их на теле умершего старика. Он показал их мне. Когда позже я догадался, какую огромную ценность они представляют, я попытался получить их у этого приятеля Уортмана. Но он бесследно исчез вместе с ними.
Тогда я послал Луиса Валеза, — продолжал лидер «патриотов», — отыскивать владельца медальо-нов. Луис выяснил, что в свое время их получил Вилли Уортман, но потом продал Роберто Прито из Нью-Йорка. Валез отправился туда, а затем в Бейпорт. Уортман тем временем что-то заподозрил и сам стал искать эти медальоны.
— Это вы ускользнули от меня тогда в Нью-Йорке? — прервал его Джо.
— Я, — величественно признался Торрес. — Когда Валез не смог выполнить то, что было ему пору-чено, я сам нашел Уортмана в Нью-Йорке. Я следил за ним в тот день, когда вы нас встретили. Мне не удалось ничего выяснить у него, и поэтому я отправился в Бейпорт узнать, что с Валезом. Он оказался в тюрьме, и тут я узнал, что вы собираетесь в Гватемалу. Я полетел тем же самолетом до Нью-Йорка. Вам удалось скрыться от меня в аэропорту, но я вылетел сюда следующим же рейсом.
Слова Торреса о том, что он прибыл в Бейпорт после ареста своего посланца, прояснили один из во-просов, на который Харди не могли раньше ответить: Торрес не участвовал вместе с Валезом в засаде на Джо и не вытаскивал у него медальон с опалом.
— Как же вы узнали, что мы собираемся в Гватемалу? — спросил Фрэнк.
— Узнал от одного из моих друзей, работающего в нашем консульстве в Нью-Йорке. А члены нашего патриотического общества выследили вас здесь. Они вышли на вас через гватемальскую таксомотор-ную компанию и узнали, что вы уже отправились в горный район.
— Это вы устроили для нас все это представление с «танцем огня»? — допытывался Фрэнк.
— Да. И один из моих шпионов пытался отговорить вас от поездки, рассказывая о долине дьявола. Помолчав, Торрес продолжил:
— Текум-Уман ненавидит меня, но у меня много друзей в одной из его деревень. Я попросил их захва-тить вас и подвергнуть пыткам. Конечно, старик об этом не знал. И когда он внезапно появился, ему рас-сказали историю о том, что его люди снимали проклятие с пришельцев, которые привели к ним шамана-обманщика.
— Значит, мы навечно должны были остаться в этой деревне? — спросил Джо.
— Да. Я собирался вырвать у вас правду о том, где хранятся сокровища. Но теперь это не имеет зна-чения. Вы ведь нашли их для нас!
— Очень жаль, что не все жители подвластных Текум-Уману деревень верны ему, — заметил Фрэнк. — А то он сумел бы выдворить из страны такого вора, как вы.
— Предупреждаю: не смейте разговаривать со мной подобным образом! — разозлился Торрес. — Или я не стану Даже замуровывать вас, а просто убью!
Фрэнк, надеясь выиграть время и придумать, как перехитрить Торреса и бежать, снова стал задавать вопросы.
— А как насчет первого медальона, который украл Валез? — спросил он.
Лидер «патриотов» перестал вышагивать туда и обратно и, резко повернувшись к Фрэнку, попросил повторить вопрос. Фрэнк повторил.
— Говоришь, он украл медальон?!
— Да.
— Грязный предатель! — прорычал Торрес. — Значит, он вел свою собственную игру и медальон все еще у него! И он мне об этом не сказал! Подлец!
Больше попытки Фрэнка протянуть время успеха не имели. Разъяренный известием о предательстве Валеза, Торрес внезапно закричал:
— Хватит! Отберите у этих четверых инструменты и заделайте вход!
С этими словами Торрес направился к ступенькам и, не оглядываясь, стал подниматься наружу.
Шестеро охранников двинулись к ребятам.

СЕКРЕТ РАСКРЫТ


— Наш единственный шанс — бороться и погибнуть вместе с ними, — прошептал Фрэнк.
Остальные мрачно согласились, хотя Тони напомнил, что у них нет оружия и их меньше. Ребята быстро отошли к середине комнаты и приготовились принять бой. Двое врагов направились к Джо. Тот присел, схватил одного из нападавших за руку и приемом джиу-джитсу перекинул через плечо. Индеец грохнулся о каменного идола и растянулся на полу.
Второй обхватил Джо поперек груди, и, сцепившись, они покатились по полу.
Чет, прижатый к полу крепким индейцем, решил пойти на хитрость. Он притворился, что сдается, ин-деец расслабился и начал приподыматься, давая Чету возможность встать. И тут Чет резко откинул го-лову назад и с силой ударил в подбородок ни о чем не подозревавшего врага. Тот мгновенно упал, поте-ряв сознание.
— С двумя покончено — осталось четверо! — выкрикнул Чет, бросаясь на помощь Тони, которого за-жали в углу.
Вспомнив недавно виденный вместе с Тони фильм, Чет громко крикнул:
— Удар!
В ту же секунду Тони обеими руками схватил за волосы стоявшего ближе к нему врага. Чет схватил второго. Быстрым рывком они столкнули головами индейцев. Сила удара была такова, что оба мешками осели на пол.
Теперь Тони и Чет могли оглядеться и понять, что происходит у братьев. Джо все еще боролся со своим противником, а Фрэнка избивал самый крупный индеец.
— Вперед, Чет! — крикнул Тони, бросаясь на подмогу. С оставшимися двумя индейцами справиться не составляло труда, и у них появился шанс на спасение.
Но в этот момент еще шесть человек скатилось по ступенькам, и стало ясно, что надо сдаваться. Ре-бят связали вместе и положили у подножия ступеней.
Бандиты ликовали. Громко поздравляя друг друга, они стали подниматься наверх. Внезапно в ярком проеме появилась фигура индейца с луком в руках. Он послал стрелу, и один из бандитов закричал от боли — стрела вонзилась в его поднятую правую руку. Вслед за лучником другие индейцы сбежали вниз по лестнице. Загнав бандитов в угол, они приказали одному из них развязать Фрэнка и Тони, а сами по-могли подняться на ноги Чету и Джо.
— Как мы рады вам! — сказал Фрэнк. — Но откуда вы?
— Из деревни кулкулов, — прозвучало в ответ.
— Как же вы узнали... — начал Фрэнк.
Джо прервал его, показав наверх. Все повернулись к двери. На верхней ступеньке, широко улыбаясь, стояли отец спасенного мальчика и сам малыш.
— Вот и ответ! — воскликнул Джо.
Все четверо бросились благодарить своего спасителя. Снова благодарный индеец пытался объяс-ниться жестами, но, отчаявшись, попросил одного из своих друзей, говорившего на ломаном английском, перевести его слова.
— Он говорит, что после того, как вы спасли мальчика, он увидел, как вы шли по тропе к Тексичепи. Он заволновался...
— Но как он узнал, что мы пришли сюда за сокровищами? — спросил Джо.
— Он не знал. Он знал о плохих людях в наших деревнях. Когда увидел, что они пошли за вами, по-спешил к верным кулкулам и сказал нам быстро идти с ним. Наша деревня недалеко отсюда.
— Мы благодарим вас и всех верных кулкулов за то, чю вы спасли нам жизнь, — сказал Фрэнк, пожи-мая руку говорившему.
— Томас, отец мальчика, говорит — мы равны, сравнялись, — ответил переводчик. — Вы спасли ре-бенка. Мы спасли вас.
Еще через минуту они увидели приближающегося к ним Текум-Умана Он сообщил ребятам, что Тор-рес и его банда схвачены и скоро прибудет федеральная полиция. Он также добавил, что уже послал гонца, чтобы информировать обо всем власти.
— Вы совершили благородный поступок в интересах правительства Гватемалы, — сказал старик Фрэнку, с волнением отправляясь вместе с ребятами осматривать подземный дворец.
— Да, — подтвердил переводчик. — Дворец принадлежит нашим предкам. Спасибо вам, что нашли его. Ничто не пропало. Это священное место для гватемальцев.
Ребята провели всех по прекрасным богатейшим залам, в которых они уже побывали. Индейцев пере-полняла радость при виде великолепия их древней цивилизации. Текум-Уман чуть не прослезился от счастья.
— Теперь, когда Торрес арестован и будет сидеть в тюрьме, наше племя кулкулов снова станет еди-ным. И этот прекрасный дворец будет возрожден. Наши боги покровительствуют нам.
Они двинулись дальше, высвечивая фонариками бесценные сокровища. Чет, в какой-то момент при-слонившийся к украшенной драгоценными камнями стене, внезапно крикнул, чувствуя, как стена уходит из-под его плеча:
— Что это? Смотрите — новый проход!
С любопытством ребята направили лучи фонариков в образовавшийся коридор. Проходя здесь в пер-вый раз, они решили, что украшенный прямоугольник является частью основной стены.
Текум-Уман и его свита последовали за ребятами в открывшийся тайник. У старика блестели глаза, когда он объяснял следопытам, что они нашли священный ритуальный зал. Стены комнаты были обши-ты бледно-розовым гранитом, который, по словам Текум-Умана, был, вероятно, привезен из Южной Аме-рики. Комната тоже была наполнена статуями драгоценных идолов, выполненных из дерева, серебра или золота и украшенных великолепными камнями.
Наконец, осмотрев все, процессия повернула назад и поднялась на поверхность к солнечному свету. На другом конце полянки ребята увидели своего знакомого, Торреса, окруженного стражей и мрачно гля-дящего себе под ноги. Увидев ребят, главарь бандитов снова начал буйствовать.
— Я еще отомщу вам! — вопил он. Несмотря на все усилия кулкулов заставить его замолчать, он продолжал бесноваться.
— Послушай, Торрес, — крикнул ему Чет, — когда в следующий раз ты захочешь одеться женщиной, не забудь про перчатки. Тебя ведь выдали твои руки!
Торрес, оскорбленный словами Чета, сжал свои огромные кулаки и завопил с новой силой. Но когда на поляне появилось подкрепление из верных индейцев, он утихомирился. А Текум-Уман заверил ребят, что больше Торрес и его банда не доставят им неприятностей.
Поставив стражу у входа во дворец, вождь племени попросил ребят снова сесть на своих мулов и проследовать вместе с ним в ближайшую деревню кулкулов.
— Вы герои, — сказал старик, — и мой народ хочет поблагодарить вас. Но расскажите, как вы узна-ли^об этих сокровищах.
Харди рассказали ему всю историю с медальонами и Торресом. Когда они закончили свой рассказ, Текум-Уман кивнул и в свою очередь поведал, что действительно старейший кулкул заболел во время охоты и умер, не успев вернуться в деревню. Этот старый индеец и был, вероятно, тем самым челове-ком, у кого приятель Уортмана, моряк, нашел медальоны.
Потрясающие новости о найденном под землей дворце и аресте преступника Торреса превратили сон-ную деревшо в гудящий улей. На каждом углу обычно молчаливые индейцы обсуждали подробности происшедшего, ставшие известными еще до прибытия героев. Запыхавшийся гонец оповещал жителей, перебегая от дома к дому:
— Текум-Уман — он говорит — большое празднование — в честь четырех молодых мужчин!
Тотчас были вытащены разноцветные наряды и украшения. Женщины разоделись в праздничные платья и начали готовить угощения для торжества. Мужчины тем временем разожгли огонь в жаровнях и принялись жарить большие куски нежной говядины и свинины, нанизав их на вертел. Дети сплетали цве-точные гирлянды и развешивали их над въездом в деревню.
Над каждой хижиной развевался гватемальский флаг. Музыканты приготовили свои незамысловатые инструменты, чтобы встретить гостей.
К тому времени, когда братья Харди с Тони и Четом подъехали к деревне, все было готово.
— Вы только вдохните этот аромат! — воскликнул Чет, почуяв восхитительный запах жареного мяса. — Нам действительно собираются устроить праздник! Скорее бы!
Под звук местного оркестра ребята, улыбаясь, разглядывали дерево. Жители приветствовали их и провели гостей к низкому, уставленному яствами столу, накрытому на центральной площади. Молодые девушки передавали огромные блюда с фруктами, маисом, бобами и мясом.
Во время трапезы Текум-Уман сказал ребятам, что он уж послал телеграмму самому президенту Гва-темалы, в которой просил наградить каждого из ребят золотым сувениром из найденного дворца в знак благодарности от правительства страны.
— Мы совсем не ждем награды, — сказал Джо. — Мы получили огромное удовольствие от посещения вашей страны. Могу только пожелать, чтобы любой житель Соединенных Штатов мог приехать сюда и увидеть вашу прекрасную страну.
Старый вождь выглядел довольным.
Ребята пробыли в деревне еще два дня. Наконец прибыли представители федеральных властей, чтобы забрать арестованных. А с ними приехал и Хорхе Алмейда, который привез большой, белый кон-верт с огромной печатью.
Хорхе спрыгнул с мула, на котором ездил так же лихо, как на своем такси по горным дорогам, и вскри-чал:
— Вы герои, амигос! Почему вы не сказали, что ищете сокровища? Я бы ни за что не поехал в город!
Объяснив ему, почему они соблюдали секретность, Тони спросил, откуда он узнал о сокровищах.
— Все газеты трубят о ваших великих делах! — пылко ответил тот и затем гордо сообщил, что лично звонил президенту страны и рассказал о своем участии в походе. Он попросил разрешения поехать и по-смотреть на сокровища. Президент разрешил ему отправиться вместе с полицией и поручил передать письмо.
— Оно адресовано вам четверым, — важно проговорил Хорхе, вручая послание Джо.
В письме, подписанном президентом, выражалась благодарность за открытый ими дворец и разреша-лось каждому взять себе на память по небольшому сувениру оттуда.
Позже в тот же день ребята вместе с Текум-Уманом и Хорхе вернулись к подземному дворцу. Пока вождь водил по залам восхищенного Хорхе, ребята решили, что им выбрать.
Чет облюбовал себе большую чашу, украшенную драгоценными камнями.
— Ею наверняка пользовался правитель во время торжественных обедов! — заявил он. — Эта вещь как раз для меня!
Фрэнк выбрал изящный золотой браслет, который наверняка придется по вкусу матери. А Джо не смог устоять перед маленьким золотым идолом — подарок тете Гертруде.
— Надеюсь, хоть он сможет возразить ей! — сказал Джо со смехом.
Тони выбрал старинный, инкрустированный золотом лук и стрелу к нему. А потом сказал:
— Надо не забыть и Вилли Уортмана. Эти медальоны уже сослужили свою службу, так что я, пожа-луй, отдам ему тот, который есть у меня. Заклятие с них снято!
В этот момент к ним подошел их веселый приятель Хорхе в сопровождении Текум-Умана.
— Дворец шикарный! — воскликнул он в восхищении и продолжил: — Но видели бы вы мое новое такси! Не гудок, а музыка! И тормоза отличные! — добавил он. — Я оставил машину в деревне, где ры-нок. Мы доберемся туда и вы поедете в город со мной? Да?
— Конечно. Только как насчет вулкана? — спросил Джо. Хорхе хмыкнул.
— Я нашел другой путь!


Репка Сказки