Перевод на английский: Маргарет Хант.
Перевод на русский: repka.su
За триста лет до рождества Христова жила на свете женщина, у которой было двенадцать сыновей, но она была так бедна и убога, что уже не знала, как их прокормить. Каждый день она молила Бога, чтобы он позволил всем её сыновьям встретить Спасителя на земле, как было предсказано. Когда нужда её стала ещё страшнее, она одного за другим отправила сыновей в путь на поиски хлеба. Старшего сына звали Пётр, и отправился он в долгий путь. Шёл он целый день и оказался в глухом лесу. Он пытался выбраться, но так и не найдя тропы, забирался всё глубже и глубже в лес, при этом такой сильный голод мучил его, что он едва держался на ногах. В итоге он так ослаб, что вынужден был лечь на землю, и уже ждал приближения смерти. Как вдруг перед ним встал маленький мальчик, от которого исходило яркое сияние, и был он прекрасен и добр, словно ангел. Ребёнок хлопал в свои маленькие ладоши, пока Пётр не поднял взгляд и не увидел его. Тогда отрок спросил: "Почему ты сидишь здесь в такой горести?" "Увы! - ответил Пётр, - я иду по свету в поисках хлеба, чтобы узреть ещё дорогого Спасителя, как сказано в пророчестве, - вот моё главное желание". Мальчик сказал: "Пойдём со мной, и желание твоё сбудется". Он взял бедного Петра за руку и провёл его между скал в огромную пещеру. Когда они вошли, всё сияло золотом, серебром и хрусталём, а посреди пещеры стояли друг за другом двенадцать колыбелей. Затем маленький ангел молвил: "Ложись в первую колыбель и поспи, а я тебя покачаю". Пётр так и сделал, и ангел пел ему и качал колыбель, пока он не уснул. А когда он уснул, так же пришёл второй брат, ведомый своим ангелом-хранителем, и ангел укачал его, как и старшего брата. И так же приходили остальные, один за другим, пока все двенадцать не уснули здесь в золотых колыбелях. И спали они триста лет, до ночи, когда был рождён Спаситель мира. Тогда они проснулись, и были с ним на земле, и звались они двенадцать апостолов.